Salimo 122
Salimo la Davide. Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu.
1Ndinakondwera atandiwuza kuti,
“Tiyeni ku nyumba ya Yehova.”
2Mapazi athu akuyima mʼzipata
zako, Iwe Yerusalemu.
3Yerusalemu anamangidwa ngati mzinda
umene uli wothithikana pamodzi.
4Kumeneko ndiye kumene kumapita mafuko,
mafuko a Yehova,
umboni wa kwa Israeli,
kuti atamande dzina la Yehova.
5Kumeneko anayikako mipando yaufumu yachiweruzo,
mipando yaufumu ya nyumba ya Davide.
6Pemphererani mtendere wa Yerusalemu:
“Iwo amene amakukonda iwe zinthu ziwayendere bwino.
7Mukhale mtendere mʼkati mwa makoma ako,
ndipo mʼnyumba zako zaufumu mukhale chitetezo.”
8Chifukwa cha abale anga ndi abwenzi anga
ndidzati, “Mtendere ukhale mʼkati mwako.”
9Chifukwa cha Nyumba ya Yehova Mulungu wathu,
ndidzakufunira zabwino.
دعا برای اورشليم
1هنگامی كه به من میگفتند: «بيا تا به خانهٔ خداوند برويم» بسيار خوشحال میشدم! 2و اينک اينجا در ميان دروازههای اورشليم ايستادهايم!
3اورشليم اينک بازسازی شده و به شکل شهری آراسته درآمده است. 4قبايل اسرائيل به اورشليم میآيند تا طبق دستوری كه خداوند به ايشان داده است، او را سپاس گويند و پرستش كنند. 5اين همان دروازهای است كه پادشاهان اسرائيل مینشستند تا به شكايات مردم رسيدگی كنند.
6برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا كنيد! همهٔ كسانی كه اين شهر را دوست دارند، كامياب باشند. 7ای اورشليم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسايش در قصرهايت برقرار باد! 8برای برقراری صلح در اورشليم دعا میكنم زيرا برادران و دوستانم در آنجا هستند. 9ای اورشليم، به خاطر خانهٔ خداوند، سعادت تو را خواهانم.