1 Mbiri 6 – CCL & VCB

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

1 Mbiri 6:1-81

Fuko la Levi

1Ana a Levi anali awa:

Geresoni, Kohati ndi Merari.

2Ana a Kohati anali awa:

Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.

3Ana a Amramu anali awa:

Aaroni, Mose ndi Miriamu.

Ana a Aaroni anali awa:

Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara

4Eliezara anabereka Finehasi,

Finehasi anabereka Abisuwa,

5Abisuwa anabereka Buki,

Buki anabereka Uzi.

6Uzi anabereka Zerahiya,

Zerahiya anabereka Merayoti,

7Merayoti anabereka Amariya,

Amariya anabereka Ahitubi.

8Ahitubi anabereka Zadoki,

Zadoki anabereka Ahimaazi.

9Ahimaazi anabereka Azariya,

Azariya anabereka Yohanani,

10Yohanani anabereka Azariya (uyu ndi amene anatumikira monga wansembe mʼNyumba ya Mulungu imene Solomoni anamanga mu Yerusalemu),

11Azariya anabereka Amariya,

Amariya anabereka Ahitubi,

12Ahitubi anabereka Zadoki,

Zadoki anabereka Salumu,

13Salumu anabereka Hilikiya,

Hilikiya anabereka Azariya,

14Azariya anabereka Seraya,

ndipo Seraya anabereka Yehozadaki.

15Yehozadaki anagwidwa ukapolo pamene Yehova analola Nebukadinezara kuti agwire ukapolo Yuda ndi Yerusalemu.

16Ana a Levi anali awa:

Geresomu, Kohati ndi Merari.

17Mayina a ana a Geresomu ndi awa:

Libini ndi Simei.

18Ana a Kohati anali awa:

Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.

19Ana a Merari anali awa:

Mahili ndi Musi.

Mayina a mabanja a fuko la Levi olembedwa potsata makolo awo ndi awa:

20Ana a Geresomu ndi awa:

Libini, Yehati,

Zima, 21Yowa,

Ido, Zera

ndi Yeaterai.

22Zidzukulu za Kohati ndi izi:

Aminadabu, Kora,

Asiri, 23Elikana,

Ebiyasafu, Asiri,

24Tahati, Urieli,

Uziya ndi Sauli.

25Zidzukulu za Elikana ndi izi:

Amasai, Ahimoti,

26Elikana, Zofai,

Nahati, 27Eliabu,

Yerohamu, Elikana

ndi Samueli.

28Ana a Samueli ndi awa:

Mwana wake woyamba anali Yoweli,

wachiwiri anali Abiya.

29Zidzukulu za Merari ndi izi:

Mahili, Libini,

Simei, Uza,

30Simea, Hagiya

ndi Asaya.

Oyimba mʼNyumba ya Mulungu

31Awa ndi anthu amene Davide anawayika kuti aziyangʼanira mayimbidwe mʼNyumba ya Yehova, Bokosi la Chipangano litabwera kudzakhala mʼmenemo. 32Iwo ankatumikira akuyimba nyimbo pa khomo la malo opatulika, tenti ya msonkhano, mpaka Solomoni atamanga Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu. Iwo ankagwira ntchito zawo potsata malamulo amene anawapatsa.

33Mayina a anthuwo, pamodzi ndi ana awo, anali awa:

Ochokera ku banja la Kohati:

Hemani, katswiri woyimba,

anali mwana wa Yoweli, mwana wa Samueli,

34mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu,

mwana wa Elieli, mwana wa Towa,

35mwana wa Zufi, mwana wa Elikana,

mwana wa Mahati, mwana wa Amasai,

36mwana wa Elikana, mwana wa Yoweli,

mwana wa Azariya, mwana wa Zefaniya,

37mwana wa Tahati, mwana wa Asiri,

mwana wa Ebiyasafu, mwana wa Kora,

38mwana wa Izihari, mwana wa Kohati,

mwana wa Levi, mwana wa Israeli;

39ndi Asafu mʼbale wake, amene ankatumikira ku dzanja lake lamanja:

Asafu anali mwana wa Berekiya, mwana wa Simea,

40mwana wa Mikayeli, mwana wa Baaseya,

mwana wa Malikiya, 41mwana wa Etini,

mwana wa Zera, mwana wa Adaya,

42mwana wa Etani, mwana wa Zima,

mwana Simei, 43mwana wa Yahati,

mwana wa Geresomu, mwana wa Levi;

44ndipo abale awo ena anali a banja la Merari amene amatumikira ku dzanja lake lamanzere:

Etani anali mwana wa Kisi, mwana wa Abidi,

mwana wa Maluki, 45mwana wa Hasabiya,

mwana wa Amaziya, mwana wa Hilikiya,

46mwana wa Amizi, mwana wa Bani,

mwana wa Semeri, 47mwana wa Mahili,

mwana wa Musi, mwana wa Merari,

mwana wa Levi.

48Abale awo Alevi anapatsidwa ntchito zina zonse ku malo opatulika ku nyumba ya Mulungu. 49Koma Aaroni ndi zidzukulu zake anali amene amapereka nsembe pa guwa lansembe zopsereza ndi pa guwa lansembe zofukiza pamodzi ndi zonse zimene zimachitika ku malo opatulika kwambiri, kuchita mwambo wopepesera Israeli, potsata zonse zimene Mose mtumiki wa Mulungu anawalamulira.

50Ana a Aaroni ndi zidzukulu zake anali awa:

Eliezara, Finehasi,

Abisuwa, 51Buki,

Uzi, Zerahiya,

52Merayoti, Amariya,

Ahitubi, 53Zadoki

ndi Ahimaazi.

54Malo amene iwo anapatsidwa kuti likhale dziko lawo ndi awa: (Malowa anapatsidwa kwa zidzukulu za Aaroni zimene zinali za banja la Kohati, chifukwa malo oyamba kugawidwa anali awo).

55Iwo anapatsidwa Hebroni mʼdziko la Yuda ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa. 56Koma minda ndi midzi yozungulira mzindawo zinapatsidwa kwa Kalebe mwana wa Yefune.

57Kotero zidzukulu za Aaroni zinapatsidwa Hebroni (mzinda wopulumukirako), ndi Libina, Yatiri, Esitemowa, 58Hileni, Debri, 59Asani, Yuta ndi Beti-Semesi pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa. 60Ndipo ku fuko la Benjamini anapatsidwa Gibiyoni, Geba, Alemeti ndi Anatoti, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa.

Mizinda imene anapatsidwa ku banja la Kohati onse pamodzi inalipo 13.

61Zidzukulu zotsala za Kohati anazigawira midzi khumi kuchokera ku mabanja a fuko la theka la Manase.

62Zidzukulu za Geresomu banja ndi banja zinapatsidwa mizinda 13 kuchokera ku mafuko a Isakara, Aseri ndi Nafutali, ndi gawo lina la fuko la Manase limene lili ku Basani.

63Zidzukulu za Merari banja ndi banja zinapatsidwa mizinda khumi ndi iwiri kuchokera ku mafuko a Rubeni, Gadi ndi Zebuloni.

64Kotero Aisraeli anapatsa Alevi mizindayi ndi madera a msipu ozungulira malowa. 65Kuchokera ku mafuko a Yuda, Simeoni ndi Benjamini anawapatsa mizinda imene inawatchula kale mayina.

66Mabanja ena a Kohati anapatsidwanso malo kuchokera ku fuko la Efereimu.

67Kuchokera ku dziko lamapiri la Efereimu anapatsidwa Sekemu (mzinda wopulumukirako) ndi Gezeri, 68Yokineamu, Beti-Horoni, 69Ayaloni ndi Gati-Rimoni, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira.

70Ndipo kuchokera ku theka la fuko la Manase, Aisraeli anapereka Aneri ndi Bileamu pamodzi ndi madera odyetsera ziweto kwa mabanja ena onse a Kohati.

71Ageresomu analandira malo awa:

Kuchokera ku theka la fuko la Manase,

analandira Golani ku Basani ndiponso Asiteroti, ndi malo awo odyetsera ziweto;

72Kuchokera ku fuko la Isakara

analandira Kedesi, Daberati, 73Ramoti ndi Anemu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;

74kuchokera ku fuko la Aseri

analandira Masala, Abidoni, 75Hukoki ndi Rehobu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;

76ndipo kuchokera ku fuko la Nafutali

analandira Kedesi ku Galileya, Hamoni ndi Kiriyataimu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.

77Amerari (Alevi ena onse) analandira madera awa:

kuchokera ku fuko la Zebuloni,

iwo analandira Yokineamu, Karita, Rimono ndi Tabori, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;

78Kuchokera ku fuko la Rubeni kutsidya kwa Yorodani, kummawa kwa Yeriko,

analandira Bezeri ku chipululu, Yaza, 79Kedemoti ndi Mefaati, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;

80ndipo kuchokera ku fuko la Gadi

analandira Ramoti ku Giliyadi, Mahanaimu, 81Hesiboni ndi Yazeri, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.

Vietnamese Contemporary Bible

1 Sử Ký 6:1-81

Dòng Thầy Tế Lễ

1Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

2Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

3Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am.

Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.

4Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a.

Phi-nê-a sinh A-bi-sua.

5A-bi-sua sinh Bu-ki.

Bu-ki sinh U-xi.

6U-xi sinh Xê-ra-hi-gia.

Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.

7Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria.

A-mi-ra sinh A-hi-túp.

8A-hi-túp sinh Xa-đốc.

Xa-đốc sinh A-hi-mát.

9A-hi-mát sinh A-xa-ria.

A-xa-ria Giô-ha-nan.

10Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.

11A-xa-ria sinh A-ma-ria.

A-ma-ria sinh A-hi-túp.

12A-hi-túp sinh Xa-đốc.

Xa-đốc sinh Sa-lum.

13Sa-lum sinh Hinh-kia.

Hinh-kia sinh A-xa-ria.

14A-xa-ria sinh Sê-ra-gia.

Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác, 15là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.

Dòng Họ Lê-vi

16Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

17Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.

18Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

19Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si.

Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.

20Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma, 21Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.

22Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si, 23Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si, 24Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.

25Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt, 26Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát, 27Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.

28Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).

29Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa, 30Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.

Nhạc Công tại Đền Thờ

31Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó. 32Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc. 33Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ:

Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên, 34Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a, 35Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai, 36Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni, 37Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra, 38Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.

39Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a, 40Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia, 41Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia, 42Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i, 43Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.

44Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc, 45Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia, 46Am-si, Ba-ni, Sê-me, 47Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.

48Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.

Con Cháu của A-rôn

49Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ. 50Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua, 51Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia, 52Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp, 53Xa-đốc, và A-hi-mát.

Đất Đai của Người Lê-vi

54Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát: 55Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa, 56trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê. 57Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a, 58Hi-lên, Đê-bia, 59A-san, và Bết-sê-mết. 60Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn. 61Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.

62Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.

63Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.

64Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi. 65Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.

66Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: 67Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe, 68Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn, 69A-gia-lôn, và Gát-rim-môn. 70Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.

71Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt. 72Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát, 73Ra-mốt, và A-nem. 74Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn, 75Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh. 76Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.

77Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân. 78Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa, 79Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh. 80Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im, 81Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.