第48篇
上帝的城錫安
可拉後裔的詩。
1耶和華何等偉大!
我們的上帝在祂的城中,
在祂的聖山上當大受頌讚。
2北面的錫安山雄偉壯麗,
令世人歡喜,
是偉大君王的城。
3上帝在城內的殿宇中,
祂親自做這城的庇護。
4世上的君王一同聚集,齊來攻城。
5他們看見這城後,
大驚失色,慌忙逃跑。
6他們被恐懼籠罩,
痛苦如分娩的婦人。
7你毀滅他們,
如同東風摧毀他施的船隻。
8我們曾經聽說,如今在萬軍之耶和華的城中,
在我們上帝的城中親眼看見:
上帝要堅立這城,直到永遠。(細拉)
9上帝啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。
10上帝啊,你秉公行義,
你的名普世皆知,
頌讚你的聲音響徹地極。
11因你的審判,
錫安山歡喜,
猶大的城邑充滿快樂。
12你們要圍繞錫安數點她的城樓,
13留意她的城牆,
觀看她的殿宇,
好告訴子孫後代。
14因為上帝永永遠遠是我們的上帝,
祂必引領我們,
直到我們離世之日。
Псалом 48
1Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
2Слушайте это, все народы,
внимайте, все живущие на земле,
3и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
4Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
5Слух приклоню я к притче,
открою под арфу загадку мою.
6Чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают —
7те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
8Никто не в силах искупить брата
или дать Богу выкуп за его жизнь:
9выкуп за жизнь велик,
не найдется платы такой,
10чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы.
11Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
12Их могилы пребудут им домом48:12 Так в некот. древн. переводах; с евр. их сокровенные [мысли]. на веки веков,48:12 Букв.: «В их мыслях дома их пребудут вечно».
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
13Ведь человек в чести не пребудет,
он подобен животным, которые погибают.48:13 В некот. древн. переводах этот стих идентичен ст. 21.
14Такова участь тех, кто надеется на себя,
и доля тех, кто после них одобряет слова48:14 Букв.: в устах. их. Пауза
15Как овцы, они уготованы миру мертвых;
смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
В прах обратятся их тела,
жилищем их будет мир мертвых.48:15 Или: «Тела их будут гнить в мире мертвых, вдали от их роскошных жилищ…» Смысл этого места в евр. тексте неясен.
16Но мою жизнь48:16 Или: душу. искупит Бог от власти мира мертвых,
когда примет меня к Себе. Пауза
17Не завидуй48:17 Или: не переживай., когда человек богатеет,
и слава его дома множится.
18Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
и слава его вслед за ним не пойдет.
19Пусть при жизни считал он себя счастливцем —
люди хвалят того, кто преуспевает, —
20он пристанет к сонму своих отцов,
что вовек не увидят света.
21Человек, который в чести, но немудр,
подобен животным, которые погибают.