詩篇 23 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 23:1-6

第 23 篇

耶和華是我的牧者

大衛的詩。

1耶和華是我的牧者,

我必一無所缺。

2祂讓我安歇在青草地上,

領我到幽靜的溪水旁。

3祂使我的心靈甦醒,

為了自己的名引導我走正路。

4我縱使走過死亡的幽谷,

也不怕遭害,

因為你與我同在,

你的杖和竿帶給我安慰。

5在我敵人面前你為我擺設宴席,

又用膏油澆我的頭,

使我恩福滿溢。

6你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,

我要永遠住在你的殿中。

New Russian Translation

Псалтирь 23:1-10

Псалом 23

1Псалом Давида.

Господня земля и все, что наполняет ее,

мир и все, что живет в нем.

2Ведь Он поставил ее на морях,

и утвердил на водах23:2 Или: «реках»..

3Кто взойдет на гору Господню?

Кто встанет на святом месте Его?

4Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно,

тот, кто душу идолам не отдает

и не клянется ложно.

5Он получит от Господа благословение

и оправдание от Бога, Спасителя своего.

6Таково поколение, которое ищет Его,

ищет лица Твоего, Бог Иакова23:6 Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «лица твоего, Иаков».. Пауза

7Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

8Кто Он, Этот Царь славы?

Господь – крепкий и сильный,

Господь – сильный в битвах.

9Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

10Кто Он, Этот Царь славы?

Господь Сил23:10 Евр.: «ЙГВГ Цеваот».,

Он – Царь славы!