第 116 篇
感謝拯救之恩
1我愛耶和華,
因為祂垂聽了我的呼求和禱告。
2因為祂垂聽我的祈求,
我一生都要向祂禱告。
3死亡的繩索纏繞我,
陰間的恐怖籠罩我,
我被困苦和憂愁淹沒。
4於是,我求告耶和華,
說:「耶和華啊,求你拯救我。」
5耶和華仁慈、公義,
我們的上帝充滿憐憫。
6耶和華保護心地單純的人,
危難之時祂救了我。
7我的心啊,再次安寧吧,
因為耶和華恩待你。
8祂救我的性命脫離死亡,
止住我眼中的淚水,
使我雙腳免於滑倒。
9我要在世上事奉耶和華。
10我相信,所以才說:
「我受盡了痛苦。」
11我曾驚恐地說:
「人人都說謊。」
12我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
13我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
14我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
15耶和華的眼目顧惜祂聖民的死亡。
16耶和華啊!我是你的僕人,
是你的僕人,是你婢女的兒子。
你除去了我的鎖鏈。
17我要向你獻上感恩祭,
呼求你的名。
18-19我要在耶路撒冷,
在耶和華的殿中,
在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
你們要讚美耶和華!
Salmo 116
1Eu amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz
e as minhas orações.
2Ele dá-me atenção e ouve-me.
Enquanto viver, hei de chamar por ele!
3Cercaram-se laços de morte;
assaltaram-me angústias do mundo dos mortos.
Vi-me profundamente abatido.
4Então clamei pelo Senhor, gritando pelo seu nome:
“Senhor, salva-me!”
5Como o Senhor é bom e justo!
É cheio de misericórdia, o nosso Deus!
6O Senhor protege os simples e os inocentes.
Estava profundamente abatido pelas circunstâncias,
mas ele livrou-me.
7Agora sim, posso descansar,
porque o Senhor fez uma obra maravilhosa na minha vida.
8Tu, Senhor, livraste-me da morte,
enxugaste-me as lágrimas dos olhos,
evitaste que os meus pés tropeçassem mortalmente.
9Agora sei que poderei continuar a viver,
aqui na terra e na presença do Senhor.
10Acreditei quando falei:
“Eu estive muito aflito.”
11Estando perturbado, eu disse:
“Todo o homem é mentiroso.”
12Mas agora, que hei de dar ao Senhor
por tudo quanto fez por mim?
13Erguerei diante do Senhor o meu cálice,
agradecendo-lhe a salvação!
14Hei de oferecer publicamente tudo quanto prometi,
em reconhecimento pelo que me fez!
15É muito custosa, aos olhos do Senhor,
a morte dos que lhe pertencem!
16Senhor, tu me livraste das minhas prisões,
por isso, te hei de servir sempre,
assim como a minha mãe te serviu.
17Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e
invocarei o nome do Senhor.
18Cumprirei todos os compromissos que fiz ao Senhor,
na presença de todo o seu povo,
19nos átrios da casa do Senhor,
junto de ti, ó Jerusalém!
Louvem o Senhor!