詩篇 109 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 109:1-31

第 109 篇

患難中的苦訴

大衛的詩歌,交給樂長。

1我所讚美的上帝啊,

求你不要沉默不語。

2因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我,

用謊言譭謗我。

3他們惡言惡語地圍著我,

無緣無故地攻擊我。

4我愛他們,他們卻控告我,

但我為他們禱告。

5他們對我以惡報善,

以恨報愛。

6求你差惡人攻擊我的仇敵,

派人站在他右邊控告他。

7當他受審時,

願他被判為有罪,

他的禱告也算為罪過。

8願他的年日短少,

願別人取代他的職位。

9願他的孩子失去父親,

妻子成為寡婦。

10願他的孩子流浪行乞,

被趕出自己破敗的家。

11願債主奪取他所有的財產,

陌生人搶走他的勞動成果。

12願無人向他施恩,

無人同情他的孤兒。

13願他斷子絕孫,

他的姓氏傳不到下一代。

14願耶和華記住他祖輩的罪惡,

不除去他母親的罪過。

15願耶和華永不忘記他的罪惡,

把他從世上剷除。

16因為他毫無仁慈,

迫害困苦、貧窮和傷心的人,

置他們於死地。

17他喜歡咒詛人,

願咒詛臨到他;

他不喜歡祝福人,

願祝福遠離他。

18他咒詛成性,

願咒詛如水侵入他的身體,

如油浸透他的骨頭。

19願咒詛不離其身,

如同身上的衣服和腰間的帶子。

20願耶和華這樣報應那些誣告我,

以惡言攻擊我的人。

21主耶和華啊,

求你因自己的名恩待我,

因你的美善和慈愛拯救我。

22因為我貧窮困苦,

內心飽受創傷。

23我像黃昏的日影一樣消逝,

如蝗蟲一般被抖落。

24禁食使我雙腿發軟,

瘦骨嶙峋。

25仇敵都嘲笑我,

他們看見我就連連搖頭。

26我的上帝耶和華啊,

求你幫助我,施慈愛拯救我,

27讓他們都看見這是你耶和華的作為。

28任憑他們咒詛吧,

你必賜福給我。

攻擊我的人必蒙羞,

你的僕人必歡喜。

29願誣告我的人滿面羞辱,

無地自容。

30我要竭力頌揚耶和華,

在眾人面前讚美祂。

31因為祂保護貧窮的人,

拯救他們脫離置他們於死地的人。

La Bible du Semeur

Psaumes 109:1-31

Sors de ton silence, ô Dieu !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

Dieu, toi que je loue, ╵ne reste pas silencieux,

2car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie,

et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.

3Ils m’entourent de paroles ╵que la haine inspire.

Sans cause, ils me font la guerre.

4Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé,

tandis que moi, je suis en prière.

5Ils me font du mal ╵pour le bien que je leur fais,

et mon amitié ╵est payée de haine.

6Soumets-le à un méchant109.6 Dans les v. 6-19, le psalmiste lance des imprécations contre ses adversaires qui sont motivées par le souci que la justice soit rétablie pour la gloire de Dieu, ainsi que par le désir légitime d’être délivré de ses ennemis. D’autres comprennent ces versets comme une citation des propos tenus par les « gens méchants » contre le psalmiste. !

Qu’un accusateur ╵se tienne à sa droite !

7Que, lors de son jugement, ╵il soit déclaré coupable,

que sa prière serve ╵à le condamner !

8Que ses jours soient abrégés,

qu’un autre prenne sa charge109.8 Cité en Ac 1.20. !

9Que ses fils soient orphelins,

que sa femme reste veuve,

10que ses enfants soient errants, ╵qu’ils mendient leur pain109.10 Texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : qu’ils soient expulsés.,

et qu’ils soient réduits à quémander ╵loin de leur demeure en ruine !

11Que le créancier ╵prenne tout son bien !

Que des étrangers ravissent ╵le produit de son labeur !

12Qu’il n’y ait personne ╵qui lui manifeste ╵de la bienveillance

et qui ait pitié ╵de ses orphelins !

13Que ses descendants ╵soient exterminés

et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.

14Que le péché de ses pères ╵soit pris en compte par l’Eternel,

que les fautes de sa mère ╵ne soient jamais effacées !

15Que l’Eternel constamment, ╵les ait en ligne de mire !

Que leur souvenir ╵soit extirpé de la terre !

16Car cet homme ╵ne s’est jamais appliqué ╵à agir avec bonté,

et il a persécuté ╵le pauvre, le démuni,

l’homme au cœur brisé, ╵jusqu’à le faire mourir.

17Il aimait maudire : ╵que la malédiction vienne ╵le frapper !

Il refusait de bénir : ╵que la bénédiction fuie ╵loin de lui !

18Puisqu’il endossait ╵la malédiction ╵comme un vêtement,

qu’elle le pénètre ╵comme ferait l’eau,

et qu’elle entre en lui ╵jusque dans ses os ╵comme ferait l’huile109.18 Nb 5.17-28. !

19Qu’elle l’enveloppe ╵comme un vêtement,

comme une ceinture ╵sans cesse attachée ╵autour de ses reins !

20Que ce soit ainsi, ╵que l’Eternel paie ╵mes accusateurs

et ceux qui me calomnient.

21Et toi, Eternel, Seigneur,

interviens en ma faveur ╵en vue de ta renommée !

Toi dont l’amour est si bon, ╵viens me délivrer !

22Je suis affligé et pauvre

et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.

23Comme l’ombre qui s’étire, ╵je m’évanouis ;

et l’on me secoue ╵comme on le ferait ╵d’une sauterelle.

24Mes genoux flageolent ╵par l’effet du jeûne

et mon corps est amaigri.

25Je suis, pour ces gens, ╵un sujet de raillerie.

Dès qu’ils m’aperçoivent, ╵ils hochent la tête.

26A l’aide, Eternel, mon Dieu !

Sauve-moi dans ton amour !

27Que mes ennemis ╵puissent reconnaître

que c’est toi seul, Eternel, ╵toi seul qui as fait cela.

28Ils peuvent maudire, ╵toi, tu béniras !

Ils se dressent contre moi… ╵Ils seront couverts de honte !

Et ton serviteur ╵sera dans la joie.

29Que ceux qui m’accusent ╵soient couverts de déshonneur !

Qu’ils soient revêtus de honte ╵comme d’un manteau !

30Je célébrerai ╵l’Eternel à pleine voix,

et je le glorifierai ╵parmi les foules nombreuses,

31car il se tient aux côtés du pauvre

pour le délivrer ╵de ceux qui l’assignent ╵en justice.