耶利米書 47 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

耶利米書 47:1-7

關於非利士的預言

1在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。

2耶和華說:

「看啊,大水將從北方漲溢,

形成一道氾濫的洪流,

淹沒大地和地上的一切,

吞噬城邑和其中的居民。

人們必呼喊,

地上的居民都必哀哭。

3一聽見敵軍馬蹄噠噠、

戰車隆隆、車輪滾滾的聲音,

做父親的就手腳發軟,

無力回頭照顧兒女。

4因為毀滅所有非利士人的日子到了,

剷除泰爾西頓剩餘幫手的日子到了。

耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。

5迦薩一片淒涼,

亞實基倫淪為廢墟。

谷中的餘民啊!

你們要割傷身體到何時呢?

6你們大喊,『耶和華的刀啊,

你何時才停下來呢?

求你入鞘吧!停下來吧!』

7但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,

它怎能停下來呢?」

New Russian Translation

Иеремия 47:1-7

Пророчество о филистимлянах

1Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу.

2Так говорит Господь:

«Вот поднимаются воды с севера

и разольются паводком.

Они затопят землю и всё, что на ней,

города и живущих в них.

Люди будут кричать,

все живущие на земле будут плакать

3от стука конских копыт,

от грохота колесниц

и шума их колес.

Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям,

руки у них ослабнут,

4потому что настал день,

для истребления всех филистимлян,

для искоренения у Тира и Сидона47:4 Тир и Сидон. Финикийские города, союзники филистимлян.

всех уцелевших помощников.

Господь погубит филистимлян,

остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора47:4 В знач.: «с Крита»..

5Газа в знак скорби обреет голову,

притихнет Ашкелон.

О, уцелевшие в долине,

сколько еще будете наносить раны себе?

6О, меч Господень!

Сколько пройдет времени,

прежде чем ты успокоишься?

Вернись в свои ножны,

уймись, перестань.

7Как же он успокоится,

если так повелел Господь,

если Он его обнажил

на Ашкелон и его побережья?»