關於非利士的預言
1在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。
2耶和華說:
「看啊,大水將從北方漲溢,
形成一道氾濫的洪流,
淹沒大地和地上的一切,
吞噬城邑和其中的居民。
人們必呼喊,
地上的居民都必哀哭。
3一聽見敵軍馬蹄噠噠、
戰車隆隆、車輪滾滾的聲音,
做父親的就手腳發軟,
無力回頭照顧兒女。
4因為毀滅所有非利士人的日子到了,
剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。
耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。
5迦薩一片淒涼,
亞實基倫淪為廢墟。
谷中的餘民啊!
你們要割傷身體到何時呢?
6你們大喊,『耶和華的刀啊,
你何時才停下來呢?
求你入鞘吧!停下來吧!』
7但耶和華已命令它攻擊亞實基倫和沿海一帶,
它怎能停下來呢?」
Пророчество о филистимлянах
1Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу.
2Так говорит Господь:
«Вот поднимаются воды с севера
и разольются паводком.
Они затопят землю и всё, что на ней,
города и живущих в них.
Люди будут кричать,
все живущие на земле будут плакать
3от стука конских копыт,
от грохота колесниц
и шума их колес.
Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям,
руки у них ослабнут,
4потому что настал день,
для истребления всех филистимлян,
для искоренения у Тира и Сидона47:4 Тир и Сидон. Финикийские города, союзники филистимлян.
всех уцелевших помощников.
Господь погубит филистимлян,
остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора47:4 В знач.: «с Крита»..
5Газа в знак скорби обреет голову,
притихнет Ашкелон.
О, уцелевшие в долине,
сколько еще будете наносить раны себе?
6О, меч Господень!
Сколько пройдет времени,
прежде чем ты успокоишься?
Вернись в свои ножны,
уймись, перестань.
7Как же он успокоится,
если так повелел Господь,
если Он его обнажил
на Ашкелон и его побережья?»