耶利米哀歌 2 – CCBT & CARST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米哀歌 2:1-22

耶和華懲罰耶路撒冷

1主的怒氣像烏雲一樣遮蓋錫安2·1 」希伯來文是「女子」,可能是對錫安的暱稱,下同2·4104·22

祂使以色列的榮美從天上墜下。

祂發怒的時候並不顧念自己的腳凳。

2主毫不留情地毀滅雅各一切的住處,

祂在烈怒中夷平猶大的堡壘,

以色列及其首領蒙羞。

3祂發烈怒毀滅以色列全軍。

敵人襲來時,祂收回大能的手。

祂像烈焰一樣吞噬雅各

4祂抬起右手張弓搭箭,

宛若仇敵,

殺戮一切悅人眼目的人,

將祂的怒火撒向錫安城的帳篷。

5主像敵人一樣毀滅以色列

吞噬她的宮殿,夷平她的堡壘,

使猶大人哀哭不止。

6祂摧毀自己的居所,

如同摧毀花園;

祂摧毀自己規定的聚會之處,

使錫安的人民忘記安息日和節期。

祂在烈怒中棄絕所有的君王和祭司。

7主撇棄自己的祭壇,

憎惡自己的聖所,

耶路撒冷的殿牆交給敵人。

他們像過節一樣,

在耶和華的殿中喧嚷吵鬧。

8耶和華決意拆毀錫安的城牆,

祂拉了準線,

定意毀滅,決不停止。

祂使城牆和壁壘一同悲哀哭泣。

9錫安的城門陷入地中,

主摧毀、砍斷她的門閂。

她的君王和首領流落異鄉,

律法不復存在,

她的先知得不到從耶和華而來的異象。

10錫安城的長老腰束麻布,

頭蒙灰塵,坐在地上,

默然不語;

耶路撒冷的少女垂頭至地。

11我哭得眼睛失明,

心如刀割,肝膽欲碎,

因為人民慘遭毀滅,

兒童和嬰孩昏倒在街頭。

12孩子們問母親:

「哪裡有餅和酒呢?」

他們像受傷的勇士,

昏倒在城中的街頭,

在母親懷中奄奄一息。

13耶路撒冷啊,我該說什麼呢?

誰能與你的苦難相比呢?

錫安啊,我用什麼話語才能安慰你呢?

你的傷口深如海洋,

誰能醫治你呢?

14你的先知所見的異象虛假無用。

他們沒有揭露你的罪惡,

以致你被擄。

他們給你的預言虛假謬誤。

15路人都拍掌嘲笑你。

他們向耶路撒冷城搖頭,

嗤笑道:

「這就是那被譽為完美無瑕、

普世喜悅的城嗎?」

16敵人都幸災樂禍地譏諷你,

他們咬牙切齒地說:

「我們吞滅了她!

這是我們期待已久的日子!

我們終於見到這一天了!」

17耶和華實現了祂的計劃,

成就了祂很久以前的應許。

祂毫不留情地毀滅了你,

使你的仇敵幸災樂禍,

耀武揚威。

18錫安的城牆啊,

你要從心裡向主呼求!

你的眼淚要像江河一樣晝夜湧流,

不歇不眠。

19你要在夜間起來,

在主面前整夜呼求,

向祂傾心吐意;

你要為餓昏街頭的孩童向主舉手禱告。

20「耶和華啊,求你看看,

你曾這樣對付過誰呢?

母親豈能吃自己的孩子?

祭司和先知豈能在主的聖所中被殺?

21「老人和小孩陳屍街頭,

少男少女都喪身刀下。

你在發怒的日子殺了他們,

毫不留情。

22「你從四面八方召人攻擊我,

如同召集人過節。

耶和華發怒的日子,

無人得以逃脫,無人得以倖免。

敵人殺光了我養育的孩子。」

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Плач 2:1-22

Всевышний наказывает Иерусалим

1О, как навис гнев Владыки над дочерью Сиона,

словно грозовые тучи!

С небес сбросил на землю

красу Исроила

и не вспомнил о храме, подножии для ног Своих,

в день гнева Своего.

2Без пощады поглотил Владыка

все жилища потомков Якуба,

в гневе Своём Он разрушил

твердыни дочери Иуды.

Он отверг царство

и в нечестии поверг вождей его на землю.

3В свирепом гневе Он сокрушил

все силы2:3 Букв.: «все рога». Рог был символом могущества, власти и силы. Исроила.

Он отвёл Свою правую руку,

не защитил от наступающего врага.

Он воспылал в Якубе2:3 То есть в Исроиле., как пламя,

что пожирает всё вокруг.

4Подобно врагу, Он натянул Свой лук,

занёс Свою правую руку, словно недруг.

Он сразил всех, кем любовались,

излил Свой гнев, как огонь,

на священный шатёр дочери Сиона.

5Владыка стал подобен врагу,

поглотил Он Исроил;

уничтожил все дворцы его

и разрушил твердыни его.

Он умножил плач и причитание

дочери Иуды.

6Разорил Он шатёр Свой, как шалаш в огороде2:6 См. также Ис. 1:8.,

Он разрушил место собрания Своего.

Вечный заставил Сион забыть

праздники и субботы2:6 Суббота – седьмой день недели у иудеев, день, посвящённый Вечному. В этот день, согласно повелению Вечного, исроильский народ должен был отдыхать и совершать ритуальные жертвоприношения (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10)..

В свирепом гневе Он отверг

царя и священнослужителя.

7Владыка отверг Свой жертвенник

и оставил Своё святилище;

отдал Он в руки врагов

стены дворцов Сиона.

Неприятели подняли шум в доме Вечного,

словно в праздничный день.

8Вечный решил разрушить

стену дочери Сиона;

Он тщательно всё спланировал2:8 Букв.: «Он протянул мерную нить». Мерная нить, обычно используемая в строительстве, здесь становится символом разрушения.

и не удержал Своей руки от разорения.

Рыдали и стены, и внешние укрепления,

изнывая вместе.

9Ворота её втоптаны в землю,

их засовы Он сломал и уничтожил.

Царь и вожди её в изгнании

среди чужих народов.

Нет больше Закона,

и пророки её не получают видений от Вечного.

10Старцы дочери Сиона

сидят безмолвно на земле,

посыпали прахом головы свои

и оделись в рубище.

Девы Иерусалима

опустили лица свои к земле.

Плач Иеремии об Иерусалиме

11Глаза мои ослабли от слёз,

душа моя мается

и сердце разрывается на части

из-за гибели народа моего,

из-за того, что дети и грудные младенцы

теряют сознание на улицах городских.

12Они говорят своим матерям:

«Дайте нам есть и пить!» –

теряя сознание, подобно раненым,

на улицах городских,

испуская дух

на руках своих матерей.

13Что скажу я тебе?

С чем тебя сравню,

о дочь Иерусалима?

Чему уподоблю тебя,

чтоб я мог утешить тебя,

о девственная дочь Сиона?

Рана твоя глубока, как море;

кто может исцелить тебя?

14Видения твоих пророков

были ложными и пустыми.

Они не раскрывали твой грех,

иначе предотвратили бы твоё пленение.

Их пророчества были ложными

и вводили тебя в заблуждение.

15Руками всплёскивают все проходящие мимо,

качают головой и глумятся

над дочерью Иерусалима:

«Не этот ли город называли

совершенством красоты,

радостью всей земли?»

16Все враги твои широко разинули

пасть свою на тебя.

Они глумятся и скрежещут зубами, говоря:

«Мы поглотили её!

Вот день, который мы так ждали,

вот и дожили мы, вот и увидели!»

17Вечный исполнил Свой замысел,

исполнил слово Своё,

провозглашённое в древние дни.

Разгромил Он тебя без пощады

и позволил врагу злорадствовать над тобою;

Он возвысил2:17 Букв.: «вознёс рог». неприятелей твоих.

18Сердца людей взывают к Владыке.

О стена дочери Сиона,

день и ночь проливай слёзы ручьём,

не давай покоя себе,

не давай отдыха глазам твоим!

19Вставай и взывай ночью,

снова и снова.

Изливай сердце своё, как воду,

в присутствии Владыки.

Простирай свои руки к Нему

и моли о жизни детей своих,

теряющих сознание от голода

на всех перекрёстках.

Стон Иерусалима

20– Взгляни, Вечный, и посмотри,

с кем Ты когда-либо поступал так,

чтобы женщины ели своих детей,

младенцев, вскормленных ими?

Чтобы убивали священнослужителя и пророка

в святилище Владыки?

21Дети и старики лежат в пыли на улицах,

мои юноши и девушки пали от меча.

Убивал Ты их в день гнева Своего,

заколал их без пощады.

22Ты отовсюду, как на праздник,

созвал на меня ужасы.

В день гнева Вечного

никто не спасся и не уцелел.

Тех, о ком я заботилась и кого растила,

погубил мой враг.