約珥書 3 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

約珥書 3:1-21

上帝要審判萬國

1「到那日,我要使猶大耶路撒冷被擄的人返鄉。 2那時,我要聚集萬國,帶他們下到約沙法3·2 「約沙法」意思是「耶和華審判」。谷,在那裡審判他們,因為他們把我的子民,就是我的產業以色列,分散到各國,並瓜分我的土地。 3他們抽籤分了我的子民,將男童換妓女,賣女童買酒喝。

4泰爾西頓非利士境內所有的人啊,你們為什麼這樣對我?你們要報復我嗎?如果你們是報復我,我必速速使你們遭報應。 5你們奪去我的金銀,搶走我的珍寶,拿去放在你們的廟中, 6並把猶大耶路撒冷的居民賣給希臘人,使他們遠離家鄉。 7然而,他們被賣到哪裡,我要促使他們從哪裡離開,並要使你們得到報應, 8我必把你們的兒女賣給猶大人,猶大人必把他們賣給遠方的示巴人。這是耶和華說的。」

9你們去向列國宣告:

「要召集勇士,徵調軍隊,

前去打仗!

10要將犁頭打成刀劍,

把鐮刀鑄成矛頭,

弱者要說自己是勇士!

11四圍的列國啊,

你們快快聚集到那裡吧!」

耶和華啊,

求你差遣大能的勇士降臨。

12「列國都要起來,

上到約沙法谷,

因為我要坐在那裡審判周邊列國。

13開鐮吧,因為莊稼熟了;

踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。

酒池滿溢,因為他們惡貫滿盈。」

14千千萬萬的人聚集在審判谷,

因為耶和華的日子要臨到那裡。

15日月昏暗,

星辰無光。

16耶和華從錫安發出怒吼,

耶路撒冷發出雷聲,

天地為之震動。

但耶和華卻是祂子民的避難所,

以色列人的堡壘。

17「這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,

我住在我的聖山錫安

耶路撒冷必為聖城,

外族人必不再侵犯它。

18「到那日,群山要滴下甜酒,

丘陵要流出乳汁。

猶大的溪澗碧水常流,

必有清泉從耶和華的殿中流出,

澆灌什亭谷。

19埃及必一片荒涼,

以東必成為荒涼的曠野,

因為他們曾殘暴地對待猶大人,

猶大濫殺無辜。

20猶大必常有人住,

耶路撒冷必存到萬代。

21我必追討3·21 「追討」希伯來文是「洗淨」。尚未追討的血債,

因為耶和華住在錫安。」

New Russian Translation

Иоиль 3:1-21

Суд над народами

1«В те дни и в то время,

когда Я верну из плена жителей Иудеи и Иерусалима,

2Я соберу все народы

и приведу их в долину Иосафата3:2 Имя Иосафат означает: Господь судит. Также в ст. 12..

Я буду судить их там

за Мой народ и за Мое наследие — Израиль,

который они рассеяли между народами,

и за Мою землю, которую они разделили.

3Они бросали жребий о Моем народе,

отдавали мальчиков за блудниц

и продавали девочек за вино чтобы напиться.

4Итак, что вы имеете против Меня, народы Тира и Сидона и все жители округов филистимских? Хотите ли воздать Мне возмездие? Если и воздадите Мне, то Я легко и быстро верну возмездие на ваши головы. 5Вы забрали Мое серебро и золото и внесли лучшие драгоценности в свои святилища. 6Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам3:6 Букв.: сыновьям Иавана. для того, чтобы отдалить их от родины.

7Смотрите, Я подниму их из тех мест, куда вы продали их, и обращу содеянное вами на ваши же головы. 8Я продам ваших сыновей и дочерей людям из Иудеи, а они продадут их отдаленному народу — шевеянам», — так сказал Господь.

9Провозгласите это между народами:

«Приготовьтесь к войне!

Поднимайте лучших бойцов!

Пусть выступят все воины, пусть они идут в атаку.

10Перекуйте ваши плуги на мечи

и ваши серпы на копья.

Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“

11Спешите, все народы, со всех сторон

и собирайтесь там».

О Господь, приведи Своих воинов!

12«Пусть воспрянут народы,

пусть пойдут в долину Иосафата,

потому что там Я воссяду,

чтобы судить все народы вокруг.

13Взмахните серпами,

потому что созрела жатва,

давите виноград,

потому что давильня наполнена,

и как переливается из сосудов вино,

так велика и злоба их!»

14Огромные массы людей толпятся

в долине Приговора,

потому что близок день Господень

в долине Приговора!

15Померкнут солнце и луна,

и потеряют звезды свой блеск.

16Прорычит Господь с Сиона,

воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,

и поколеблются земля и небо.

Но Господь будет убежищем для Своего народа,

крепостью — для народа Израиля.

17«И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог,

живущий на Сионе, Моей святой горе.

Иерусалим будет святыней,

и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.

Благословение Божьего народа

18В тот день с гор будет капать молодое вино,

и с холмов потечет молоко,

и все русла Иудеи наполнятся водою.

В доме Господнем забьет источник

и напоит безводную долину акаций3:18 Букв.: долину Шиттим. Акация любит сухую почву и поэтому растет только в засушливых регионах..

19Египет будет опустошен,

а Эдом станет безлюдной пустыней —

за насилие, которое они причинили народу Иуды,

и за невинную кровь, пролитую в их земле.

20Иуда будет жить вечно,

и Иерусалим — из поколения в поколение.

21Я смою их кровь, которую еще не смыл».

Господь будет жить на Сионе!