約伯記 39 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 39:1-30

1「你知道野山羊何時生產嗎?

你看過母鹿產仔嗎?

2你能算出牠們懷胎的月數嗎?

你知道牠們分娩的日期嗎?

3牠們幾時屈身產仔,

結束分娩之痛?

4幼仔健壯,在荒野長大,

離群而去,不再回來。

5「誰讓野驢逍遙自在?

誰解開了牠的韁繩?

6我使牠以曠野為家,

以鹽地作居所。

7牠嗤笑城邑的喧鬧,

不聽趕牲口的吆喝。

8牠以群山作草場,

尋找青翠之物。

9「野牛豈肯為你效勞,

在你的槽旁過夜?

10你豈能用韁繩把野牛牽到犁溝?

牠豈肯跟著你在山谷耕地?

11你豈能倚靠牠的大力,

把你的重活交給牠?

12豈能靠牠運回糧食,

替你堆聚到麥場?

13「鴕鳥歡然拍動翅膀,

牠豈有白鸛的翎羽?

14牠將蛋產在地上,

使蛋得到沙土的溫暖,

15卻不知蛋會被踩碎,

或遭野獸踐踏。

16牠苛待雛鳥,好像牠們並非己出,

就算徒勞一場,牠也不怕。

17因為上帝未賜牠智慧,

沒有給牠悟性。

18然而,一旦牠展翅奔跑,

必嗤笑馬兒和騎士。

19「馬的力量豈是你賜的?

牠頸上的鬃毛豈是你披的?

20豈是你使牠跳躍如蝗蟲,

發出令人膽寒的長嘶?

21牠在谷中刨地,

炫耀力量,奮力衝向敵軍。

22牠嘲笑恐懼,毫不害怕,

不因刀劍而退縮。

23牠背上的箭袋錚錚作響,

長矛和投槍閃閃發光。

24角聲一響,牠便無法靜立,

狂烈地顫抖,急於馳騁大地。

25聽到角聲,牠就發出長嘶,

牠老遠便嗅到戰爭的氣味,

並聽見吶喊和將領的號令。

26「鷹隼展翅翱翔,飛往南方,

豈是靠你的智慧?

27禿鷹騰飛,在高處搭窩,

豈是奉你的命令?

28牠居住在懸崖上,

盤踞在山岩峭壁,

29牠從那裡搜尋獵物,

牠的目光直達遠方。

30牠的幼雛噬血,

哪裡有屍體,牠就在哪裡。」

Bibelen på hverdagsdansk

Jobs Bog 39:1-30

1Er du der, når bjerggeden føder sine kid,

eller når rådyret får unger?

2Ved du, hvor længe de går drægtige,

hvornår tiden kommer, hvor de føder deres unger?

3De lægger sig og føder uden din hjælp,

de regner ikke veerne for noget.

4Ungerne trives og vokser op

og forlader deres mor, når tiden er inde.

5Hvem gav vildæslet sin frihed,

så det ikke skulle trælle for mennesket?

6Jeg gav det vildmarken til bolig,

den salte slette blev dets hjem.

7Det holder sig borte fra byens larm,

hører ikke æseldrivernes råb.

8Dets føde vokser på bjergene,

dér finder det alle slags urter.

9Er vildoksen villig til at arbejde for dig?

Giver du den korn ved din krybbe?

10Kan du få den til at pløje dine marker,

11kan du tæmme dens vældige kræfter,

så den gør det hårde arbejde for dig?

12Vil den bringe din høst i hus

og trække dit korn til tærskepladsen?

13Strudsen basker fornøjet med vingerne,

men har ingen svingfjer som storken.

14Den lægger sine æg på jorden

og lader det varme sand ruge dem ud.

15Den ænser ikke, at et menneske kunne træde på dem,

eller at et dyr kunne ødelægge dem.

16Man skulle tro, ungerne ikke var dens egne,

den bekymrer sig ikke, om de lever eller dør,

17for Gud gjorde den glemsom,

gav den hverken forstand eller fornuft.

18Til gengæld kan den spæne af sted

hurtigere end en hest med rytter.

19Var det dig, der gav hesten dens kræfter,

klædte dens nakke med en flagrende manke?

20Lærte du den at springe som en græshoppe?

Dens prusten og vrinsken indjager skræk.

21Den stamper i jorden for at vise sin styrke,

den er klar til at gå i kamp mod fjendens hær.

22Den går frygtløs i krig,

vender ikke om, når den står over for et sværd.

23Pilekoggeret rasler,

lanser og spyd glimter i solen.

24Når signalhornet kalder til kamp,

farer den af sted i strakt galop,

25for den hører krigslarmen på lang afstand

og opfanger de fjerne kommandoråb.

26Har du lært høgen at flyve,

at ride på vinden, når den trækker mod syd?

27Befalede du ørnen at stige så højt

og bygge sin rede på klippens top?

28Dens hjem er på bjergets tinde,

på det solide klippefremspring,

29hvorfra den spejder langt omkring,

til den får øje på sit bytte.

30Den lever af dræbte dyr,

dens unger æder det blodige kød.”