箴言 29 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 29:1-27

1屢教不改、頑固不化者,

必突然滅亡,無可挽救。

2義人增多,萬眾歡騰;

惡人得勢,萬民歎息。

3愛慕智慧的使父親歡欣,

結交妓女的必耗盡錢財。

4君王秉公行義,國家安定;

他若收受賄賂,國必傾倒。

5奉承鄰舍,等於設網羅絆他。

6惡人被自己的罪纏住,

義人卻常常歡喜歌唱。

7義人關心窮人的冤屈,

惡人對此漠不關心。

8狂徒煽動全城,

智者平息眾怒。

9智者跟愚人對簿公堂,

愚人會怒罵嬉笑不止。

10嗜殺之徒憎惡純全無過的人,

但正直的人保護他們29·10 但正直的人保護他們」或譯「索取正直人的性命」。

11愚人盡發其怒,

智者忍氣含怒。

12君王若聽讒言,

臣僕必成奸徒。

13貧窮人和欺壓者有共同點:

他們的眼睛都是耶和華所賜。

14君王若秉公審判窮人,

他的王位必永遠堅立。

15管教之杖使孩子得智慧,

放縱的子女讓母親蒙羞。

16惡人當道,罪惡氾濫;

義人必得見他們敗亡。

17好好管教兒子,

他會帶給你平安和喜樂。

18百姓無神諭便任意妄為,

但遵守律法的人必蒙福。

19管教僕人不能單靠言語,

因為他雖明白卻不服從。

20言語急躁的人,

還不如愚人有希望。

21主人若從小就嬌慣僕人,

他終必成為主人的麻煩。

22憤怒的人挑起紛爭,

暴躁的人多有過犯。

23驕傲的人必遭貶抑,

謙卑的人必得尊榮。

24與盜賊為伍是憎惡自己,

他即使發誓也不敢作證。

25懼怕人的必自陷網羅,

信靠耶和華的必安穩。

26許多人討君王的歡心,

但正義伸張靠耶和華。

27為非作歹,義人厭惡;

行為正直,惡人憎恨。

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 29:1-27

1Un om care‑și înțepenește ceafa1 Cu sensul de a se încăpățâna. în fața mustrărilor,

va fi zdrobit deodată și nu va fi nicio vindecare.

2Când cei drepți se înmulțesc, poporul se bucură,

dar când stăpânește cel rău, poporul suspină.

3Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său,

dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.

4Un rege dă stabilitate țării prin judecată,

dar omul care impune daruri o distruge.

5Omul care‑și lingușește semenul,

întinde un laț picioarelor acestuia.

6În fărădelegea unui om rău este o cursă,

dar cel drept cântă și se bucură.

7Cel drept cunoaște cauza săracilor,

dar cel rău nu înțelege o asemenea știință.

8Oamenii batjocurii agită o cetate,

dar oamenii înțelepți potolesc mânia.

9Când un om înțelept se judecă cu un nebun,

acesta se mânie sau râde, dar pace nu se face.

10Oamenii sângelui îl urăsc pe cel integru,

și celor drepți caută să le ia viața.

11Cel nesăbuit își arată toată furia11 Lit.: tot duhul (sau toată suflarea).,

dar cel înțelept o ține sub control.

12Când un stăpânitor dă atenție minciunilor,

toți supușii lui devin răi.

13Săracul și asupritorul au un lucru comun:

Domnul le luminează amândurora ochii.

14Dacă regele îl judecă cu nepărtinire pe sărac,

tronul lui va fi întotdeauna în siguranță.

15Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune,

dar un copil lăsat în voia lui își face de rușine mama.

16Când se înmulțesc cei răi crește fărădelegea,

dar cel drept le va vedea prăbușirea.

17Disciplinează‑ți fiul, și el îți va da odihnă!

El va aduce desfătare sufletului tău.

18Când nu este nicio descoperire, poporul este fără frâu,

dar binecuvântat este cel ce păzește Legea!

19Un slujitor nu poate fi corectat numai prin cuvinte,

căci, deși înțelege, el nu răspunde.

20Vezi un om ale cărui cuvinte sunt pripite?

Este mai multă speranță pentru un nesăbuit decât pentru el.

21Slujitorul care este răsfățat din copilărie,

ajunge la urmă un arogant21 Sensul termenului ebraic este nesigur..

22Un om mânios stârnește certuri

și cel iute la mânie săvârșește multe fărădelegi.

23Omul va fi smerit de mândria lui,

dar un duh smerit va dobândi onoare.

24Cine este complice cu hoțul își urăște viața;

deși aude jurământul,24 Lit.: aude blestemul; o formă de jurământ cu blestem prin care cel în cauză se leagă să sufere consecințele blestemului dacă nu spune adevărul (vezi forma legală Num. 5:21 și cea poetică în Iov 31:10-11). el nu spune nimic.

25Frica de oameni este o cursă,

dar cel ce se încrede în Domnul va fi protejat la înălțime.

26Mulți caută fața stăpânitorului,

dar Domnul este Cel Ce face dreptate fiecăruia.

27Așa cum cel nedrept este o urâciune pentru cei drepți,

tot astfel și cel drept pe cale este o urâciune pentru cel rău.