箴言 12 – CCBT & CARST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 12:1-28

1喜愛管教的喜愛知識,

厭惡責備的愚不可及。

2善良的人蒙耶和華賜恩,

詭詐的人被耶和華定罪。

3人不能靠惡行堅立自己,

義人的根基卻不會動搖。

4賢德的妻子是丈夫的冠冕,

無恥的妻子如丈夫的骨瘤。

5義人的心思公平正直,

惡人的計謀陰險詭詐。

6惡人的言語暗藏殺機,

正直人的口拯救生命。

7惡人覆滅不復存在,

義人的家屹立不倒。

8人有智慧受稱讚,

心術不正遭唾棄。

9地位卑微卻有僕人,

勝過自高卻餓肚子。

10義人顧惜自己的牲畜,

惡人的憐憫也是殘忍。

11努力耕耘者豐衣足食;

追求虛榮者愚不可及。

12惡人貪戀壞人的贓物,

義人的根結出碩果。

13惡人被自己的惡言所困,

但義人可以脫離險境。

14口出良言,飽嚐美福;

雙手勤勞,終得回報。

15愚人自以為是,

智者肯聽勸誡。

16愚人難壓怒氣,

明哲忍辱負重。

17忠實的證人講真話,

作偽證者滿口謊言。

18出言不慎猶如利劍傷人,

智者之言卻能醫治創傷。

19誠實的口永遠長存,

撒謊的舌轉瞬即逝。

20圖謀惡事的心懷詭詐,

勸人和睦的喜樂洋溢。

21義人無往不利,

惡人災禍連連。

22耶和華厭惡說謊的嘴,

祂喜愛行為誠實的人。

23明哲不露鋒芒,

愚人心吐愚昧。

24殷勤的手必掌權,

懶惰者必做奴僕。

25憂慮的心使人消沉,

一句良言振奮人心。

26義人引人走正路,

惡人領人入歧途。

27懶漢不烤獵物,

勤快人得資財。

28公義的道上有生命,

公義的路上無死亡。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Мудрые изречения 12:1-28

1Любящий наставление любит знание,

а ненавидящий нарекание – невежда.

2К доброму Вечный будет благосклонен,

а коварного Он осудит.

3Человеку не утвердить себя злом,

а корень праведных не поколеблется.

4Хорошая жена – мужу венец,

а срамящая мужа – что гниль в кости.

5Помышления праведных честны,

а советы нечестивых коварны.

6Слова нечестивых – гибельная засада,

но речь праведных спасает их.

7Нечестивца низвергнут, и нет его,

а дом праведных устоит.

8Человека хвалят по мудрости,

а извращённый ум презирают.

9Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу12:9 Или: «но работать на себя».,

чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

10Праведник и скотину свою жалеет,

а у нечестивых и жалость жестока.

11Возделывающий свою землю будет есть досыта,

а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12Неправедный жаждет поживы других злодеев,

но корень праведных пустит свой росток.

13Нечестивого ловят его же греховные слова,

но праведник избежит беды.

14Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,

и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15Глупец считает, что путь его прям,

но мудрый прислушивается к советам.

16Глупец обнаружит свой гнев немедля,

но разумный оставит оскорбление без внимания.

17Честный свидетель расскажет правду,

а криводушный солжёт.

18Слова опрометчивых ранят, как меч,

а речь мудрых – исцеляет.

19Правдивые уста пребудут вовеки,

а лживый язык – только мгновение.

20В сердцах злоумышленников обман,

а радость – у миротворцев.

21Не случится с праведником беды,

а жизнь нечестивых полна невзгод.

22Вечный гнушается лживыми устами,

но верные слову Ему угодны.

23Умный человек не спешит показать своё знание,

а сердце глупца разглашает глупость.

24Усердные будут править,

а ленивых приставят к труду подневольному.

25Тревога в сердце гнетёт человека,

а доброе слово веселит.

26Праведный разборчив в своей дружбе12:26 Или: «Праведный направит ближнего»; или: «Праведный избежит зла».,

а путь нечестивых сбивает с толка.

27Ленивому никогда не жарить дичи,

а усердный приобретёт ценное добро.

28На пути праведности – жизнь;

ходя её тропами, смерти не встретишь.