1喜愛管教的喜愛知識,
厭惡責備的愚不可及。
2善良的人蒙耶和華賜恩,
詭詐的人被耶和華定罪。
3人不能靠惡行堅立自己,
義人的根基卻不會動搖。
4賢德的妻子是丈夫的冠冕,
無恥的妻子如丈夫的骨瘤。
5義人的心思公平正直,
惡人的計謀陰險詭詐。
6惡人的言語暗藏殺機,
正直人的口拯救生命。
7惡人覆滅不復存在,
義人的家屹立不倒。
8人有智慧受稱讚,
心術不正遭唾棄。
9地位卑微卻有僕人,
勝過自高卻餓肚子。
10義人顧惜自己的牲畜,
惡人的憐憫也是殘忍。
11努力耕耘者豐衣足食;
追求虛榮者愚不可及。
12惡人貪戀壞人的贓物,
義人的根結出碩果。
13惡人被自己的惡言所困,
但義人可以脫離險境。
14口出良言,飽嚐美福;
雙手勤勞,終得回報。
15愚人自以為是,
智者肯聽勸誡。
16愚人難壓怒氣,
明哲忍辱負重。
17忠實的證人講真話,
作偽證者滿口謊言。
18出言不慎猶如利劍傷人,
智者之言卻能醫治創傷。
19誠實的口永遠長存,
撒謊的舌轉瞬即逝。
20圖謀惡事的心懷詭詐,
勸人和睦的喜樂洋溢。
21義人無往不利,
惡人災禍連連。
22耶和華厭惡說謊的嘴,
祂喜愛行為誠實的人。
23明哲不露鋒芒,
愚人心吐愚昧。
24殷勤的手必掌權,
懶惰者必做奴僕。
25憂慮的心使人消沉,
一句良言振奮人心。
26義人引人走正路,
惡人領人入歧途。
27懶漢不烤獵物,
勤快人得資財。
28公義的道上有生命,
公義的路上無死亡。
1Любящий наставление любит знание,
а ненавидящий нарекание – невежда.
2К доброму Вечный будет благосклонен,
а коварного Он осудит.
3Человеку не утвердить себя злом,
а корень праведных не поколеблется.
4Хорошая жена – мужу венец,
а срамящая мужа – что гниль в кости.
5Помышления праведных честны,
а советы нечестивых коварны.
6Слова нечестивых – гибельная засада,
но речь праведных спасает их.
7Нечестивца низвергнут, и нет его,
а дом праведных устоит.
8Человека хвалят по мудрости,
а извращённый ум презирают.
9Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу12:9 Или: «но работать на себя».,
чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.
10Праведник и скотину свою жалеет,
а у нечестивых и жалость жестока.
11Возделывающий свою землю будет есть досыта,
а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
12Неправедный жаждет поживы других злодеев,
но корень праведных пустит свой росток.
13Нечестивого ловят его же греховные слова,
но праведник избежит беды.
14Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
15Глупец считает, что путь его прям,
но мудрый прислушивается к советам.
16Глупец обнаружит свой гнев немедля,
но разумный оставит оскорбление без внимания.
17Честный свидетель расскажет правду,
а криводушный солжёт.
18Слова опрометчивых ранят, как меч,
а речь мудрых – исцеляет.
19Правдивые уста пребудут вовеки,
а лживый язык – только мгновение.
20В сердцах злоумышленников обман,
а радость – у миротворцев.
21Не случится с праведником беды,
а жизнь нечестивых полна невзгод.
22Вечный гнушается лживыми устами,
но верные слову Ему угодны.
23Умный человек не спешит показать своё знание,
а сердце глупца разглашает глупость.
24Усердные будут править,
а ленивых приставят к труду подневольному.
25Тревога в сердце гнетёт человека,
а доброе слово веселит.
26Праведный разборчив в своей дружбе12:26 Или: «Праведный направит ближнего»; или: «Праведный избежит зла».,
а путь нечестивых сбивает с толка.
27Ленивому никогда не жарить дичи,
а усердный приобретёт ценное добро.
28На пути праведности – жизнь;
ходя её тропами, смерти не встретишь.