歷代志上 8 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

歷代志上 8:1-40

便雅憫的後裔

1便雅憫的長子是比拉,次子是亞實別,三子是亞哈拉2四子是挪哈,五子是拉法3比拉的兒子是亞大基拉亞比忽4亞比書乃幔亞何亞5基拉示孚汛戶蘭6-7以忽的兒子是乃幔亞希亞基拉,他們是迦巴居民的族長,後來被擄到了瑪拿轄基拉烏撒亞希忽的父親。 8-9沙哈連休了妻子戶伸巴拉,後來在摩押與妻子賀得生了約巴洗比雅米沙瑪拉干10耶烏斯沙迦米瑪。這些兒子都是族長。 11戶伸沙哈連生的兒子是亞比突以利巴力12以利巴力的兒子是希伯米珊沙麥沙麥建立了阿挪羅德兩座城及其周圍的村莊。 13以利巴力另外的兩個兒子比利亞示瑪亞雅崙居民的族長,他們趕走了迦特人。 14亞希約沙煞耶利末15西巴第雅亞拉得亞得16米迦勒伊施巴約哈都是比利亞的兒子。 17西巴第雅米書蘭希西基希伯18伊施米萊伊斯利亞約巴都是以利巴力的兒子。 19雅金細基利撒底20以利乃洗勒太以利業21亞大雅比拉雅申拉都是示每的兒子。 22伊施班希伯以利業23亞伯頓細基利哈難24哈拿尼雅以攔安陀提雅25伊弗底雅毗努伊勒都是沙煞的兒子。 26珊示萊示哈利亞他利雅27雅利西以利亞細基利都是耶羅罕的兒子。 28按照家譜記載,以上這些人都是族長,住在耶路撒冷

29耶利建立了基遍8·29 「耶利建立了基遍城」或譯「基遍之父耶利」。,定居在那裡,他妻子名叫瑪迦30他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥基士巴力拿答31基多亞希約撒迦米基羅32米基羅示米暗的父親。這些人也住在耶路撒冷,與他們的親族為鄰。 33尼珥基士基士掃羅掃羅約拿單麥基舒亞亞比拿達伊施·巴力34約拿單米力·巴力米力·巴力米迦35米迦毗敦米勒他利亞亞哈斯36亞哈斯耶何阿達耶何阿達亞拉篾亞斯瑪威心利心利摩撒37摩撒比尼亞比尼亞拉法拉法以利亞薩以利亞薩亞悉38亞悉有六個兒子,他們是亞斯利干波基路以實瑪利示亞利雅俄巴底雅哈難。這些都是亞悉的兒子。 39亞悉的兄弟以設的兒子有長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利法列40烏蘭的兒子都是善射的英勇戰士。他們子孫昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅憫支派的人。

New Russian Translation

1-я книга Паралипоменон 8:1-40

Другие потомки Вениамина

(1 Пар. 9:34–44)

1Вениамин был отцом:

Белы, своего первенца,

Ашбела, второго сына,

Ахраха — третьего,

2Нохи — четвертого

и Рафы — пятого.

3Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд, 4Авишуй, Нааман, Ахоах, 5Гера, Шефуфан и Хурам.

6Вот потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахат: 7Нааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

8У Шахараима, после того как он развелся со своими женами Хушимой и Баарой, в Моаве родились сыновья. 9От своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам, 10Иеуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств. 11От Хушимы у него родились Авитув и Элпаал.

12Сыновья Элпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями), 13Берия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

14Ахио, Шашак, Иеримот, 15Зевадия, Арад, Едер, 16Михаил, Ишфа и Иоха — сыновья Берии.

17Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, 18Ишмерай, Излия и Иовав — сыновья Элпаала.

19Иаким, Зихрий, Завдий, 20Элиенай, Циллетай, Элиэл, 21Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шимея.

22Ишпан, Евер, Элиэл, 23Авдон, Зихрий, Ханан, 24Ханания, Елам, Антофия, 25Ифдия и Пенуэл — сыновья Шашака.

26Шамшерай, Шехария, Аталия, 27Иаарешия, Илия и Зихрий — сыновья Иерохама.

28Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

29Иеил8:29 Так в некот. рукописях одного из древн. переводов (см. также 1 Пар. 9:35); в нормативном евр. тексте имени Иеил нет., отец8:29 Здесь это слово может означать: правитель/военный вождь. См. также 1 Пар. 9:35. Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха, 30а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир8:30 Так в некот. рукописях одного из древн. переводов (см. также 1 Пар. 9:36); в нормативном евр. тексте имени Нир нет., Надав, 31Гедор, Ахио, Зехер8:31 Зехер. Вариант имени Захария (см. 1 Пар. 9:37). 32и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

33Нир был отцом Киша, Киш был отцом Саула, Саул был отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала8:33 Эшбаал. Во 2 Цар. 2:8 и далее назван Иш-Бошетом. См. также 1 Пар. 9:39..

34Сын Ионафана: Мериб-Баал8:34 Во 2 Цар. 4:4 и далее назван Мефи-Бошетом. См. также 1 Пар. 9:40., который был отцом Михи.

35Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Таареа и Ахаз. 36Ахаз был отцом Иоиадды, Иоиадда был отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри был отцом Моцы. 37Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацел.

38У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацела.

39Сыновья Ешека, его брата:

Улам — его первенец,

Иеуш — второй сын

и Элифелет — третий.

40Сыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков — 150 человек общим счетом.

Все они были потомками Вениамина.