以賽亞書 21 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

以賽亞書 21:1-17

關於巴比倫的預言

1以下是關於海邊沙漠21·1 「海邊沙漠」指巴比倫。的預言:

敵人從可怕的沙漠之地上來,

好像狂風掃過南部的曠野。

2我看見一個可怖的異象:

「詭詐的在行詭詐,

毀滅的在行毀滅。

以攔人啊,攻打吧!

瑪代人啊,圍城吧!

耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」

3這使我充滿痛苦,

我陷入劇痛中,

如同分娩的婦人,

我因聽見的話而驚慌,

因看見的景象而害怕。

4我心慌意亂,驚懼不堪,

我期盼的黃昏卻令我恐懼。

5他們擺設宴席,

鋪開地毯又吃又喝。

首領啊,起來擦亮盾牌備戰吧!

6主對我說:

「你去派人守望,

讓他報告所看見的情況。

7他看到戰車、一對對的騎兵、

驢隊和駱駝隊的時候,

要提高警惕,密切察看。」

8守望的人大喊:

「主啊,我終日站在瞭望塔上,

整夜守在自己的崗位上。

9看啊,戰車和一對對的騎兵來了。」

他又接著說:「巴比倫傾倒了!

傾倒了!

它所有的神像都被打碎在地上。」

10於是,我說:「我的百姓啊!

你們像場上被碾、被篩的穀物,

現在我把從以色列的上帝——萬軍之耶和華那裡聽見的都告訴你們了。」

關於以東的預言

11以下是關於度瑪的預言。

有人從西珥大聲問道:

「守望者啊,黑夜還有多長?

守望者啊,黑夜還有多長?」

12守望者回答:

「黎明將到,但黑夜會再來。

你們想問就問吧,可以再回來。」

關於阿拉伯的預言

13以下是關於阿拉伯的預言:

底但的商隊必宿在阿拉伯的樹林中。

14提瑪的居民啊,要送水給這些口渴的人,

拿食物給這些逃難的人。

15他們逃離了刀光箭影和激烈的戰爭。

16主對我說:「按雇工規定的做工年限,一年之內,基達所有的榮耀必消失, 17勇敢的弓箭手必所剩無幾。這是以色列的上帝耶和華說的。」

New Russian Translation

Исаия 21:1-17

Пророчество о Вавилоне

1Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря.

Как смерчи несутся по южным землям,

так идет завоеватель из пустыни,

из страшной земли.

2Грозное видение было дано мне:

предатель предает, грабитель грабит.

«Нападай, Елам! Осаждай, Мидия!

Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец».

3От этого тело мое пронзено болью,

муки схватили меня, словно муки роженицы;

я ошеломлен тем, что слышу,

я потрясен тем, что вижу.

4Сердце мое трепещет,

бьет меня дрожь;

сумерки, которые были мне так желанны,

стали ужасом для меня.

5Готовят столы,

стелют ковры,

едят и пьют.

Вставайте же, полководцы,

щиты смажьте21:5 В древние времена перед сражением щиты смазывали маслом. См. 2 Цар. 1:21.!

6Так сказал мне Владыка:

«Пойди, поставь дозорного;

пусть рассказывает, что увидит.

7Когда он увидит колесницы

с парой запряженных лошадей,

всадников на ослах

или всадников на верблюдах,

пусть вслушается внимательно,

очень внимательно!»

8И дозорный21:8 Так в одной из древних евр. рукописей; в нормативном евр. тексте: лев. закричал:

«День за днем, господин мой, я стою на башне,

каждую ночь я стою на своем посту.

9Вот, идут они — колесницы

с парой запряженных лошадей».

А один из колесничих возвещает:

«Пал, пал Вавилон!

Все истуканы его богов

лежат разбитые на земле!»

10О народ мой, измолоченный на гумне,

возвещаю вам то, что услышал

от Господа Сил,

от Бога Израиля.

Пророчество об Эдоме

11Пророчество о Думе21:11 Дума. С евр. означает: тихий/спокойный. Здесь это символич. название Эдома..

Кричат мне из Сеира:

«Сторож, сколько ночи еще осталось?

Сторож, сколько ночи еще осталось?»

12Сторож отвечает:

«Наступает утро, но ночь вернется21:12 Или: но еще ночь..

Если хотите еще раз спросить,

возвращайтесь и спрашивайте».

Пророчество об Аравии

13Пророчество об Аравии.

Караваны деданитян21:13 Деданитяне (деданиты) — арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт. 25:3).,

ночуйте в чащах Аравии.

14Жители земли Тема,

дайте воды жаждущим,

принесите еды беженцам.

15Они бежали от меча,

от обнаженного меча,

от натянутого лука

и от невзгод войны.

16Ведь так сказал мне Владыка: «Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара21:16 Кедар. Народ, произошедший от второго сына Измаила (см. Быт. 25:13) и обитавший в северной части Аравийской пустыни. придет конец. 17Уцелевших из числа лучников, воинов Кедара, будет мало», — так сказал Господь, Бог Израиля.