以賽亞書 15 – CCBT & NAV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 15:1-9

關於摩押的預言

1以下是關於摩押的預言:

摩押亞珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟;

摩押基珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟。

2底本城的人上到神廟,

到他們的邱壇痛哭。

摩押人都剃光頭髮,

刮掉鬍鬚,

尼波米底巴城哀號。

3他們身披麻衣走在街上,

房頂和廣場上都傳出號啕大哭的聲音。

4希實本人和以利亞利人都哭喊,

聲音一直傳到雅雜

因此摩押的戰士大聲喊叫,

膽戰心驚。

5我為摩押感到悲哀。

她的人民逃難到瑣珥伊基拉·施利施亞

他們上到魯希斜坡,邊走邊哭,

在去何羅念的路上為自己的不幸哀哭。

6寧林的河道乾涸,

青草枯萎,植被消失,毫無綠色。

7因此,摩押人把自己積存的財物都運過柳樹河。

8摩押境內哀聲四起,

號啕聲傳到以基蓮

傳到比珥·以琳

9底門的河裡流的都是血,

但我還要降更多災難給底門

獅子必吞噬逃出摩押的人和那裡的餘民。

Ketab El Hayat

إشعياء 15:1-9

نبوءة عن دينونة موآب

1رُؤْيَا بِشَأْنِ مُوآبَ: حَقّاً فِي لَيْلَةٍ مُبَاغِتَةٍ تُخَرَّبُ عَارُ مُوآبَ، حَقّاً فِي لَيْلَةٍ مُبَاغِتَةٍ تُدَمَّرُ قِيرُ مُوآبَ. 2يَنْطَلِقُ أَهْلُ دِيبُونَ إِلَى الْمَعْبَدِ، وَحَتَّى إِلَى الْمُرْتَفَعَاتِ لِلْبُكَاءِ؛ يُوَلْوِلُ شَعْبُ مُوآبَ عَلَى مَصِيرِ نَبُو وَمَيْدَبَا بِرُؤُوسٍ وَذُقُونٍ مَحْلُوقَةٍ. 3يَتَلَفَّعُونَ بِالْمُسُوحِ فِي شَوَارِعِهَا، وَيَبْكِي كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى السُّطُوحِ وَفِي السَّاحَاتِ. 4تَتَعَالَى صَرَخَاتُ حَشْبُونَ وَأَلْعَالَةَ حَتَّى تَتَرَدَّدَ أَصْدَاؤُهَا فِي يَاهَصَ، لِذَلِكَ يَنْدُبُ جَيْشُ مُوآبَ بِصَوْتٍ مُرْتَفِعٍ، وَقُلُوبُهُمْ تَرْتَعِدُ فِي صُدُورِهِم. 5قَلْبِي يَصْرُخُ مُتَوَجِّعاً عَلَى مُوآبَ وَعَلَى عُظَمَائِهَا الْهَارِبِينَ إِلَى صُوغَرَ. كَعِجْلَةٍ ثُلاثِيَّةٍ يَصْعَدُونَ إِلَى عَقَبَةِ اللُّوحِيثِ مُوَلْوِلِينَ، وَيَجْهَرُونَ بِصُرَاخِ الْهَزِيمَةِ فِي طَرِيقِ حُورُونَايِمَ. 6غَاضَتْ مِيَاهُ نَهْرِ نِمْرِيمَ، وَجَفَّ الْعُشْبُ عَلَى ضَفَّتَيْهِ، وَذَوَى الْكَلأُ وَبَادَتِ الْخُضْرَةُ 7لِذَلِكَ يَحْمِلُونَ مَا ادَّخَرُوهُ مِنْ ثَرْوَةٍ وَنَفَائِسَ، وَيَنْقُلُونَهَا إِلَى عَبْرِ وَادِي الصَّفْصَافِ، 8إِذْ يَتَجَاوَبُ صُرَاخُهُمْ عَلَى طُولِ تُخُومِ مُوآبَ، وَتَبْلُغُ وَلْوَلَتُهُمْ إِلَى أَجْلايِمَ وَبِئْرِ إِيلِيمَ. 9تَفِيضُ مِيَاهُ دِيمُونَ دَماً لأَنِّي أَزِيدُ مِنْ وَيْلاتِهَا، فَتُهَاجِمُ الأُسُودُ النَّاجِينَ مِنْ مُوآبَ، وَتَفْتَرِسُ الْهَارِبِينَ وَالْمَاكِثِينَ فِيهَا.