Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 116

感謝拯救之恩

1我愛耶和華,
因為祂垂聽了我的呼求和禱告。
因為祂垂聽我的祈求,
我一生都要向祂禱告。
死亡的繩索纏繞我,
陰間的恐怖籠罩我,
我被困苦和憂愁淹沒。
於是,我求告耶和華,
說:「耶和華啊,求你拯救我。」
耶和華仁慈、公義,
我們的上帝充滿憐憫。
耶和華保護心地單純的人,
危難之時祂救了我。
我的心啊,再次安寧吧,
因為耶和華恩待你。
祂救我的性命脫離死亡,
止住我眼中的淚水,
使我雙腳免於滑倒。
我要在世上事奉耶和華。
10 我相信,所以才說:
「我受盡了痛苦。」
11 我曾驚恐地說:
「人人都說謊。」
12 我拿什麼報答耶和華賜給我的一切恩惠呢?
13 我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
14 我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。

15 耶和華的眼目顧惜祂聖民的死亡。
16 耶和華啊!我是你的僕人,
是你的僕人,是你婢女的兒子。
你除去了我的鎖鏈。
17 我要向你獻上感恩祭,
呼求你的名。
18-19 我要在耶路撒冷,
在耶和華的殿中,
在耶和華的子民面前還我向祂許的願。

你們要讚美耶和華!

Amplified Bible

Psalm 116

Thanksgiving for Rescue from Death.

1I love the Lord, because He hears [and continues to hear]
My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).

Because He has inclined His ear to me,
Therefore I will call on Him as long as I live.

The cords and sorrows of death encompassed me,
And the terrors of Sheol came upon me;
I found distress and sorrow.

Then I called on the name of the Lord:
“O Lord, please save my life!”


Gracious is the Lord, and [consistently] righteous;
Yes, our God is compassionate.

[a]The Lord protects the simple (childlike);
I was brought low [humbled and discouraged], and He saved me.

Return to your rest, O my soul,
For the Lord has dealt bountifully with you.

For You have rescued my life from death,
My eyes from tears,
And my feet from stumbling and falling.

I will walk [in submissive wonder] before the Lord
In the land of the living.
10 
I believed [and clung to my God] when I said,
“I am greatly afflicted.”
11 
I said in my alarm,
“All men are liars.”

12 
What will I give to the Lord [in return]
For all His benefits toward me?
[How can I repay Him for His precious blessings?]
13 
I will lift up the cup of salvation
And call on the name of the Lord.
14 
I will pay my vows to the Lord,
Yes, in the presence of all His people.
15 
[b]Precious [and of great consequence] in the sight of the Lord
Is the death of His godly ones [so He watches over them].
16 
O Lord, truly I am Your servant;
I am Your servant, the son of Your handmaid;
You have unfastened my chains.
17 
I will offer to You the sacrifice of thanksgiving,
And will call on the name of the Lord.
18 
I will pay my vows to the Lord,
Yes, in the presence of all His people,
19 
In the courts of the Lord’s house (temple)—
In the midst of you, O Jerusalem.
Praise the Lord! (Hallelujah!)

Footnotes

  1. Psalm 116:6 In Jewish tradition this became a common saying to explain how some people could do ill-advised things and not suffer for them.
  2. Psalm 116:15 The ancient rabbis interpreted this verse to mean that it is hard for God to declare death upon the righteous.