Chinese Contemporary Bible (Traditional)

列王紀上 5

預備建造聖殿

1泰爾王希蘭素來與大衛修好,他聽說以色列人膏立了所羅門繼承大衛的王位,就遣使者來見所羅門。 所羅門也派人去見希蘭,說: 「你知道,我父大衛因周圍戰事連連,未能為他的上帝耶和華建殿,要等到耶和華使仇敵伏在他腳下後再建。 現在我的上帝耶和華使我四境太平,內外無憂, 我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』 請你命人為我砍伐黎巴嫩的香柏木。我會派人幫助你的人,並按你的要求付你的人工錢。因為你知道,我們沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。」

希蘭聽了所羅門的話後,非常高興,說:「今天當讚美耶和華!祂賜給大衛一個有智慧的兒子治理這偉大的民族。」 他派人回覆所羅門說:「我已收到你派人帶來的口信。我一定會照你的心願提供香柏木和松木。 我的工人會將這些木料從黎巴嫩紮成木筏,經海道運到你指定的地點。木筏拆散以後,你就可以點收了。你也要成全我的心願,供應我家食糧。」 10 於是,希蘭供應所羅門需用的香柏木和松木, 11 所羅門每年供應希蘭四百四十萬升麥子和四千四百升橄欖油。 12 耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。

13 所羅門王從以色列徵集了三萬勞工, 14 派他們每月輪班到黎巴嫩工作,每班一萬人,在黎巴嫩一個月,在家兩個月。亞多尼蘭做他們的總管。 15 所羅門又徵用了七萬名搬運工,八萬名在山上鑿石的匠人。 16 此外,他還派了三千三百名監工,監督工人做工。 17 他們按照王的命令在山上鑿出珍貴的巨石,用來作殿的根基。 18 於是,所羅門和希蘭的工匠及迦巴勒人鑿好石頭,備好木料,準備建殿。

New Russian Translation

1 Kings 5

Подготовка к строительству дома Господу

(2 Пар. 2:1-18)

1Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Соломон помазан в преемники своему отцу Давиду, он отправил к Соломону послов, потому что Хирам всегда был другом Давида. 2Соломон же послал сказать Хираму:

3– Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давида со всех сторон, он не смог построить дом для имени Господа, своего Бога, пока Господь не положил его врагов ему под ноги. 4Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия. 5Поэтому я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, как Господь сказал моему отцу Давиду: «Твой сын, которого Я посажу на престол на твое место, построит дом для Моего имени». 6Так повели рубить для меня ливанские кедры. Мои люди будут работать вместе с твоими, и я буду платить тебе за твоих людей, сколько бы ты ни сказал. Ты знаешь, что у нас нет никого, кто умеет рубить деревья, как сидоняне.

7Выслушав слова Соломона, Хирам очень обрадовался и сказал:

– Слава сегодня Господу, ведь Он даровал Давиду мудрого сына, чтобы править этим великим народом!

8И Хирам послал сказать Соломону:

«Я выслушал то, с чем ты ко мне посылал, и сделаю все, чего ты хочешь относительно кедрового и кипарисового дерева. 9Мои люди свезут бревна с Ливана к морю, и я сплавлю их плотами по морю, куда ты укажешь. Там я их разделю, и ты сможешь их забрать. А ты исполнишь мое желание, поставляя продовольствие для моего царского дома».

10Так Хирам поставлял Соломону кедровое и кипарисовое дерево, сколько тот хотел, 11а Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров[a] пшеницы для его дома, не считая двадцати тысяч батов[b] оливкового масла. Соломон поставлял это Хираму год за годом. 12Господь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз.

13Царь Соломон набрал работников по всему Израилю – тридцать тысяч человек. 14Он посылал их на Ливан по очереди – десять тысяч человек в месяц. Один месяц они находились в Ливане и два месяца дома. Надсмотрщиком за подневольными рабочими был Адонирам. 15У Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах, 16а также три тысячи триста начальников, которые смотрели за строительством и распоряжались рабочими. 17По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня. 18Ремесленники Соломона и Хирама и люди из Гевала рубили и обрабатывали дерево и камень для строительства дома.

  1. 5:11 По-видимому, около 5 000 тонн.
  2. 5:11 Так в одном из древних переводов (ср. также 2 Пар. 2:10); в еврейском тексте: «двадцать коров»; двадцать тысяч батов – по-видимому, около 5 000 литров.