Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 34

審判列國

1列國啊,近前來聽吧!

列邦啊,留心聽吧!
大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。
因為耶和華向列國發怒,
向他們的軍隊發烈怒。
祂要毀滅他們,殺盡他們。
他們必曝屍在外,
臭氣燻天,
血浸山嶺。
天上的萬象必融化,
穹蒼像書卷捲起;
星辰隕落,
像凋零的葡萄葉,
又像枯落的無花果。
耶和華的刀劍在天上飽飲了血後,
必降下來懲罰以東——祂決意要毀滅的民族。
祂的刀沾滿了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。
因為耶和華要在波斯拉獻祭,
在以東大行殺戮。
他們像野牛、牛犢和公牛一樣倒下。
他們的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆蓋。
因為這是耶和華報應的日子,
是祂為錫安報仇之年。
以東的河流要變為瀝青,
土壤要變成硫磺,
大地要成為燃燒的瀝青,
10 晝夜燃燒,濃煙滾滾,
永不止息。
以東必世世代代荒廢,
人蹤絕跡。
11 鵜鶘和刺蝟必佔據那裡,
貓頭鷹和烏鴉必在那裡做窩。
耶和華要用準繩和線錘丈量以東,
使它空虛混沌。
12 以東沒有一個顯貴可以做王,
那裡所有的首領全都消失。

13 那裡的宮殿荊棘叢生,
蒺藜、刺草遍佈堅城,
成了野狗的巢穴和鴕鳥的住處。
14 在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒,
野山羊對叫,
夜間的怪物棲息,
找到安歇之處。
15 貓頭鷹要在那裡做窩,
產卵,孵化,
把幼鳥保護在翅膀底下,
鷙鳥也成雙成對地聚集在那裡。

16 你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:
以上的動物一個也不會少,
無一缺少配偶。
因為這是耶和華親口說的,
祂的靈必把牠們聚在一起。
17 祂親手為牠們抽籤,
用準繩為牠們分地。
牠們必永遠佔據那裡,
世世代代住在那裡。

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 34

Judecată împotriva neamurilor

1Apropiaţi-vă, neamuri, şi ascultaţi!
    Luaţi aminte, popoare!
Să audă pământul şi toţi cei ce-l locuiesc,
    lumea şi toate făpturile ei!
Domnul este mânios pe toate neamurile
    şi furios pe toate oştirile lor.
        El le nimiceşte cu desăvârşire[a], le dă spre a fi măcelărite.
Morţii lor vor fi lăsaţi neîngropaţi;
    hoiturile lor vor răspândi un miros greu,
        iar munţii vor şiroi de sângele lor.
Toată oştirea cerurilor se va descompune
    şi cerurile însele vor fi înfăşurate ca un sul.
Toată oştirea lor va cădea
    asemeni frunzei veştejite a viţei-de-vie
        şi asemeni smochinei stricate din pom.

Sabia Mea s-a îmbătat în ceruri,
    iar acum, iată, coboară să judece Edomul,
        poporul pe care l-am sortit nimicirii.
Sabia Domnului este scăldată în sânge;
    este acoperită de grăsime,
de sângele mieilor şi al ţapilor
    şi de grăsimea de la rinichii berbecilor.
Căci Domnul aduce o jertfă la Boţra
    şi face un mare măcel în Edom.
Bivolii sălbatici vor cădea împreună cu ei
    şi tăuraşii împreună cu taurii puternici.
Ţara lor va fi scăldată în sânge,
    iar pulberea lor va fi îmbibată de grăsime.

Căci Domnul are o zi a răzbunării,
    un an al răsplătirii, pentru cauza Sionului.
Pâraiele Edomului vor fi prefăcute în smoală,
    iar pulberea lui în pucioasă.
        Ţara lui va fi ca smoala aprinsă!
10 Nu se va stinge nici noaptea, nici ziua,
    iar fumul ei se va înălţa veşnic.
Din generaţie în generaţie va rămâne pustie
    şi nimeni nu va mai trece vreodată prin ea.
11 Ciuşul şi cucuveaua o vor stăpâni;
    bufniţa şi corbul[b] îşi vor face cuib acolo.
El va întinde peste ea
    funia de măsură a haosului
        şi măsura de greutate a pustiirii.
12 Nobilii Edomului nu vor mai avea nimic acolo care să poată fi numit împărăţie;
    toţi prinţii lui vor ajunge o nimica.
13 Spini vor creşte în palatele lor,
    urzici şi mărăcini vor răsări în fortăreţele lor.
Va deveni vizuină pentru şacali
    şi adăpost pentru struţi.
14 Animalele pustiei se vor întâlni cu hienele,
    iar ţapii sălbatici se vor chema unul pe altul.
De asemenea, Lilit[c] se va culca
    şi îşi va găsi un loc de odihnă acolo.
15 Bufniţa îşi va face cuibul acolo şi va depune ouă,
    le va cloci şi îşi va strânge puii sub umbra aripilor sale.
Şoimii se vor aduna şi ei,
    fiecare cu perechea lui.

16 Cercetaţi sulul Domnului şi citiţi!

    Nici una dintre acestea nu va lipsi;
        nici una nu va fi fără perechea ei,
căci gura Domnului a poruncit
    şi Duhul Său le-a adunat împreună.
17 El a aruncat sorţii pentru ele
    şi mâna Sa le-a împărţit pământul cu funia de măsurat;
ele îl vor stăpâni pentru totdeauna
    şi-l vor locui din generaţie în generaţie.

Footnotes

  1. Isaia 34:2 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă; şi în v. 5
  2. Isaia 34:11 Identificarea exactă a acestor păsări este nesigură
  3. Isaia 34:14 Numele unei zeiţe considerată demon de noapte, despre care se credea că bântuie în locurile pustii din Edom; sau animal de noapte care locuieşte în locuri pustii