诗篇 7 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 7:1-17

第7篇

求上帝伸张正义

大卫向耶和华唱的流离歌,与便雅悯人古实有关。

1我的上帝耶和华啊,我投靠你,

求你拯救我脱离追赶我的人。

2免得他们像狮子般撕裂我,把我撕碎,

无人搭救。

3我的上帝耶和华啊,

倘若我犯了罪,

手上沾了不义;

4倘若我恩将仇报,

无故抢夺仇敌,

5就让仇敌追赶我,直到追上,

把我的性命践踏在土中,使我声名扫地。(细拉)

6耶和华啊,

求你发怒攻击我暴怒的仇敌。

我的上帝啊,

求你醒来,为我伸张正义。

7愿万民都环绕你,

愿你从高天治理他们,

8愿你审判万民!

至高的耶和华啊,

我是公义正直的,

求你为我主持公道。

9鉴察人心肺腑的公义上帝啊,

求你铲除邪恶,扶持义人。

10上帝是我的盾牌,

祂拯救心地正直的人。

11上帝是公义的审判官,

天天向恶人发怒。

12他们若不悔改,祂必磨刀霍霍,

弯弓搭箭。

13祂准备好了夺命的兵器,

火箭已在弦上。

14恶人心怀恶念,

居心叵测,滋生虚谎。

15他们挖了陷阱,却自陷其中。

16他们的恶行回到自己头上,

他们的暴力落到自己脑壳上。

17我要因耶和华公义而称谢祂,

我要歌颂至高者耶和华的名。

New Russian Translation

Псалтирь 7:1-18

Псалом 7

1Плачевная песнь7:1 Евр. шиггайо́н. Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения. Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.

2Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.

Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3иначе, как лев, меня разорвут,

растерзают — и не будет спасителя.

4Господи, мой Боже, если я это сделал,

если есть несправедливость в моих руках,

5если я сделал зло тому, кто со мною в мире,

или врага без повода обобрал,

6то пусть враг за мною погонится и настигнет,

пусть он жизнь мою втопчет в землю

и повергнет славу мою в прах. Пауза

7Господи, восстань в гневе Своем,

ополчись на неистовство моих врагов!

Пробудись, заступись за меня на суде,

который Ты заповедал!

8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,

воссядь7:8 Или: возвратись. над ними на высоте.

9Судит Господь народы.

Оправдай меня, Господи, по праведности моей,

по моей непорочности, Всевышний.

10Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,

положи конец беззаконию нечестивых,

но праведного укрепи.

11Щит мой — Бог Высочайший,

спасающий правых сердцем.

12Бог — Судья справедливый,

Бог, строго взыскивающий каждый день.

13Если кто не раскается,

Он наточит Свой меч, согнет лук

и оснастит его тетивой,

14приготовит оружие смертоносное

и огненными сделает стрелы.

15Кто несчастье зачал

и носит под сердцем беду,

тот разрешится от бремени ложью.

16Кто рыл и выкопал яму,

сам в нее упадет.

17Зло его к нему же и вернется,

на него обратится его жестокость.

18Буду славить Господа: праведен Он,

воспою хвалу имени Господа Всевышнего7:18 Евр. ЙГВГ Эльо́н..