诗篇 69 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 69:1-36

第 69 篇

祈求上帝拯救的祷告

大卫作的诗,交给乐长,调用“百合花”。

1上帝啊,求你拯救我,

因为洪水快把我淹没;

2我深陷泥沼,无法站稳脚;

我落入深渊,被洪流淹没。

3我连连呼救,已声嘶力竭;

我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。

4无故恨我的人不计其数,

无故害我的仇敌势力强大,

逼我偿还我没有偷过的东西。

5上帝啊,你知道我的愚昧,

我的罪恶也瞒不过你。

6主——万军之耶和华啊,

求你不要使等候你的人因我而受辱;

以色列的上帝啊,

求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。

7我为了你的缘故遭受辱骂,

羞辱满面。

8我的弟兄视我为陌生人,

我的手足看我为外人。

9我对你的殿充满炙热的爱,

辱骂你之人的辱骂都落在我身上。

10我悲伤禁食,

他们就羞辱我。

11我披上麻衣,

他们就讥笑我。

12我成了街谈巷议的话题,

醉汉作歌取笑我。

13可是,耶和华啊,

在你悦纳人的时候,

我向你祷告。

上帝啊,

求你以你的大爱和信实拯救我。

14求你救我脱离泥沼,

不要让我沉下去;

求你救我脱离恨我的人,

使我离开深渊。

15求你不要让洪水淹没我,

深渊吞灭我,

坟墓吞噬我。

16耶和华啊,求你答应我的祷告,

因为你充满慈爱和良善;

求你以无限的怜悯眷顾我。

17求你不要掩面不理你的仆人。

我正身陷困境,

求你快快答应我。

18求你前来拯救我,

把我从仇敌手中救赎出来。

19你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,

你看到了我仇敌的所作所为。

20他们的辱骂使我心碎,

令我绝望无助。

我渴望有人同情,却没有一个;

期望有人安慰,却无一人。

21他们给我苦胆当食物,

又拿醋给我解渴。

22愿他们面前的宴席变为网罗,

成为他们的陷阱。

23愿他们眼目昏暗,无法看见;

愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。

24求你把烈怒倾倒在他们身上,

将怒气撒向他们。

25愿他们的家园一片荒凉,

愿他们的帐篷无人居住。

26因为他们迫害你击打过的人,

嘲笑你所打伤之人的痛苦。

27求你清算他们的种种罪行,

不要让他们有份于你的拯救之恩。

28愿他们的名字从生命册上被抹去,

不得和义人的名字列在一起。

29上帝啊,

我陷入痛苦和忧伤,

求你拯救我,保护我。

30我要用歌声赞美上帝的名,

以感恩的心尊崇祂。

31这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。

32卑微的人看见这一切就欢喜快乐,

愿你们寻求上帝的人精神振奋。

33耶和华垂听穷苦人的祈求,

不轻看祂被囚的子民。

34愿天地都赞美祂,

愿海和其中的一切都赞美祂!

35因为上帝必拯救锡安

重建犹大的城邑。

祂的子民要住在那里,

拥有那片土地。

36祂仆人的后裔要承受那地方为业,

凡爱祂的人都要住在那里。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 69:1-36

Saamu 69

Fún adarí orin. Tí ohùn “Àwọn Lílì.” Ti Dafidi.

1Gbà mí, Ọlọ́run,

nítorí omi ti kún dé ọrùn mi.

2Mo ń rì nínú irà jíjìn,

níbi tí kò sí ibi ìfẹsẹ̀lé.

Mo ti wá sínú omi jíjìn;

ìkún omi bò mí mọ́lẹ̀.

3Agara dá mi, mo ń pè fún ìrànlọ́wọ́;

ọ̀fun mí gbẹ, ojú mi ṣú,

nígbà tí èmi dúró de Ọlọ́run mi.

469.4: Sm 35.19; Jh 15.25.Àwọn tí ó kórìíra mi láìnídìí

wọ́n ju irun orí mi lọ,

púpọ̀ ni àwọn ọ̀tá mi láìnídìí,

àwọn tí ń wá láti pa mí run.

A fi ipá mú mi

láti san ohun tí èmi kò jí.

5Ìwọ mọ òmùgọ̀ mi, Ọlọ́run;

ẹ̀bi mi kò pamọ́ lójú rẹ.

6Má ṣe dójútì àwọn tí ó ní ìrètí nínú rẹ nítorí mi,

Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun;

má ṣe jẹ́ kí àwọn tó ń wá ọ dààmú nítorí mi,

Ọlọ́run Israẹli.

7Nítorí rẹ ni mo ń ru ẹ̀gàn,

ìtìjú sì bo ojú mi.

8Mo jẹ́ àjèjì si àwọn arákùnrin mi;

àlejò sí àwọn arákùnrin ìyá mi;

969.9: Jh 2.17; Ro 15.3.nítorí ìtara ilé rẹ jẹ mí run,

àti ẹ̀gàn àwọn tí ń gàn ọ́ ṣubú lù mí.

10Nígbà tí mo sọkún

tí mo sì ń fi àwẹ̀ jẹ ara mi ní ìyà

èyí náà sì dín ẹ̀gàn mi kù;

11nígbà tí mo wọ aṣọ àkísà,

àwọn ènìyàn ń pa òwe mọ́ mi.

12Àwọn tí ó jókòó ní ẹnu ibodè ń bú mi,

mo sì di orin àwọn ọ̀mùtí.

13Ṣùgbọ́n bí ó ṣe ti èmi ni

ìwọ ni èmi ń gbàdúrà mi sí Olúwa,

ní ìgbà ìtẹ́wọ́gbà

Ọlọ́run, nínú ìfẹ́ títóbi rẹ,

dá mi lóhùn pẹ̀lú ìgbàlà rẹ tí ó dájú.

14Gbà mí kúrò nínú ẹrẹ̀,

má ṣe jẹ́ kí n rì;

gbà mí lọ́wọ́ àwọn tí ó kórìíra mi,

kúrò nínú ibú omi.

15Má ṣe jẹ́ kí ìkún omi bò mí mọ́lẹ̀

bẹ́ẹ̀ ni má ṣe jẹ́ kí ọ̀gbìn gbé mi mì

kí o má sì ṣe jẹ́ kí ihò pa ẹnu rẹ̀ dé mọ́ mi.

16Dá mí lóhùn, Olúwa, nínú ìṣeun ìfẹ́ rẹ;

nínú ọ̀pọ̀ àánú rẹ yípadà sí mi.

17Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ fún ọmọ ọ̀dọ̀ rẹ:

yára dá mi lóhùn, nítorí mo wà nínú ìpọ́njú.

18Súnmọ́ tòsí kí o sì gbà mí là;

rà mí padà nítorí àwọn ọ̀tá mi.

19Ìwọ ti mọ ẹ̀gàn mi, ìtìjú mi àti àìlọ́lá;

gbogbo àwọn ọ̀tá mi wà níwájú rẹ.

20Ẹ̀gàn ba ọkàn mi jẹ́,

wọ́n fi mí sílẹ̀ láìsí ìrànlọ́wọ́;

mo ń wá aláàánú, ṣùgbọ́n kò sí,

mo ń wá olùtùnú, ṣùgbọ́n n kò rí ẹnìkankan.

21Wọ́n fi òróró fún mi pẹ̀lú ohun jíjẹ mi,

àti ní òùngbẹ mi, wọ́n fi ọtí kíkan fún mi.

22Jẹ́ kí tábìlì wọn kí ó di ìkẹ́kùn

ní iwájú wọn, kí ó sì di okùn dídẹ

fún àwọn tó wà ní àlàáfíà.

23Kí ojú wọn kì í ó ṣókùnkùn, kí wọn má ṣe ríran,

kí ẹ̀yin wọn di títẹ̀ títí láé.

2469.24: If 16.1.Tú ìbínú rẹ jáde sí wọn;

kí ìbínú gbígbóná rẹ bò wọ́n mọ́lẹ̀.

2569.25: Ap 1.20.Kí ibùjókòó wọn di ahoro;

kí ẹnikẹ́ni má ṣe gbé nínú wọn.

26Nítorí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí ẹni tí ìwọ ti lù,

àti ìrora àwọn tí ó ti ṣèṣe.

27Fi ẹ̀sùn kún ẹ̀sùn wọn;

Má ṣe jẹ́ kí wọn pín nínú ìgbàlà rẹ.

2869.28: If 3.5; 13.8; 17.8; 20.12,15; 21.27.Jẹ́ kí a yọ wọ́n kúrò nínú ìwé ìyè

kí á má kà wọ́n pẹ̀lú àwọn olódodo.

29Ṣùgbọ́n tálákà àti ẹni-ìkáàánú ni èmí,

Ọlọ́run, jẹ́ kí ìgbàlà rẹ gbé mi lékè.

30Èmi yóò fi orin gbé orúkọ Ọlọ́run ga

èmi yóò fi ọpẹ́ gbé orúkọ rẹ̀ ga.

31Eléyìí tẹ́ Olúwa lọ́rùn ju ọ̀dá màlúù lọ

ju akọ màlúù pẹ̀lú ìwo rẹ̀ àti bàtà rẹ̀.

32Àwọn òtòṣì yóò rí, wọn yóò sì yọ̀:

ẹ̀yin yóò wá Ọlọ́run, ọkàn yín yóò sì wà láààyè!

33Olúwa, gbọ́ ti aláìní,

kì ó sì kọ àwọn ìgbèkùn sílẹ̀.

34Kí ọ̀run àti ayé yìn ín,

òkun àti àwọn tí ń gbé inú rẹ̀,

35nítorí tí Ọlọ́run yóò gba Sioni là

yóò sì tún àwọn ìlú Juda wọ̀nyí kọ́.

Kí wọn ó lè máa gbé ibẹ̀, kí wọn ó lè máa ní ní ilẹ̀ ìní;

36àwọn ọmọ ọmọ ọ̀dọ̀ ni yóò máa jogún rẹ̀,

àwọn tí ó fẹ́ orúkọ rẹ ni yóò máa gbé inú rẹ̀.