诗篇 47 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 47:1-9

第47篇

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要鼓掌,

向上帝高声欢呼!

2因为至高者耶和华当受敬畏,

祂是掌管天下的大君王。

3祂使列国降服于我们,

让列邦伏在我们脚下。

4祂为我们选定产业,

就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

5上帝在欢呼声中登上宝座;

耶和华在角声中登上宝座。

6要歌颂,歌颂上帝!

要歌颂,歌颂我们的君王!

7因为上帝是普天下的君王,

要向祂唱颂赞的乐章。

8上帝坐在圣洁的宝座上治理列国。

9列邦的首领聚集在一起,

要做亚伯拉罕之上帝的子民,

因为上帝主宰世上的君王,

祂至高无上。

New Russian Translation

Псалтирь 47:1-15

Псалом 47

1Песня. Псалом потомков Кораха.

2Велик Господь и достоин всякой хвалы

в городе нашего Бога, на Его святой горе.

3Высока она и прекрасна —

радость всей земли,

гора Сион на окраинах севера,

это город великого Царя.

4Бог пребывает в ее дворцах,

известен как прибежище.

5Собрались цари

и вместе пошли войной,

6но, увидев Сион, поразились,

ужаснулись и обратились в бегство.

7Объяла их дрожь,

муки — как женщину в родах.

8Ты сокрушил их, как ветер с востока

разбивает таршишские корабли.

9Что мы слышали,

то и увидели

в городе Господа Сил,

в городе нашего Бога:

Бог хранит его нерушимым

навеки. Пауза

10В храме Твоем, Боже,

мы размышляли о Твоей милости47:10 О Твоей милости. Или: о Твоей любви..

11Как имя Твое, Боже,

так и хвала Тебе достигает краев земли.

Правая рука Твоя праведности полна.

12Торжествует гора Сион,

и ликуют поселения Иудеи

о Твоем правосудии.

13Пройдите вокруг Сиона, обойдите его,

башни его сосчитайте;

14обратите мысли к его укреплениям,

рассмотрите дворцы его,

чтобы поколению грядущему рассказать.

15Ведь Бог — навеки наш Бог,

Он будет нашим вождем на века47:15 Или: до смерти..