诗篇 20 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 20:1-9

第20篇

祈求胜利

大卫的诗,交给乐长。

1愿耶和华应允你患难时的呼求。

雅各之上帝的名保护你。

2愿祂从圣所帮助你,

锡安山扶持你。

3愿祂顾念你献的一切祭物,

悦纳你的燔祭。(细拉)

4愿祂使你心愿得偿、

所有计划都实现。

5我们要因你得胜而高声欢唱,

奉我们上帝的名竖起旌旗。

愿耶和华应允你一切的祈求。

6现在我知道耶和华拯救祂膏立的王,

祂从圣天之上应允他,

用右手的大能拯救他。

7有人靠战车,有人靠战马,

但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。

8他们都一败涂地,

我们却屹立不倒。

9耶和华啊,求你拯救你立的王。

我们呼求的时候,

求你垂听。

Nueva Versión Internacional

Salmo 20:1-9

Salmo 20Sal 20 En el texto hebreo 20:1-9 se numera 20:2-10.

Al director musical. Salmo de David.

1Que el Señor te responda cuando estés angustiado;

que el nombre del Dios de Jacob te proteja.

2Que te envíe ayuda desde el santuario;

que desde Sión te dé su apoyo.

3Que se acuerde de todas tus ofrendas;

que acepte tus holocaustos. Selah

4Que te conceda lo que tu corazón desea;

que haga que se cumplan todos tus planes.

5Nosotros celebraremos tu victoria

y en el nombre de nuestro Dios desplegaremos las banderas.

Que el Señor cumpla todas tus peticiones.

6Ahora sé que el Señor

salvará a su ungido,

que le responderá desde su santo cielo

y con su poder le dará grandes victorias.

7Estos confían en sus carros de guerra,

aquellos confían en sus corceles,

pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.

8Ellos se doblegan y caen,

pero nosotros nos levantamos y nos mantenemos firmes.

9¡Concede, Señor, la victoria al rey!

¡Respóndenos cuando te llamemos!