诗篇 137 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

诗篇 137:1-9

第137篇

被掳者的哀歌

1我们坐在巴比伦河畔,

想起锡安禁不住凄然泪下。

2我们把琴挂在柳树上。

3因为俘虏我们的人要我们在那里唱歌,

掳掠我们的人要我们歌唱,说:

“给我们唱一首锡安的歌。”

4我们流落异邦,

怎能唱颂赞耶和华的歌呢?

5耶路撒冷啊,倘若我忘了你,

情愿我的右手无法再弹琴;

6倘若我忘了你,

不以你为我的至爱,

情愿我的舌头不能再歌唱。

7耶和华啊,

求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。

他们喊道:

“拆毁这城,把它夷为平地!”

8巴比伦城啊,

你快要灭亡了,

那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!

9那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!

New Russian Translation

Псалтирь 137:1-8

Псалом 137

Псалом Давида.

1Буду славить Тебя всем своим сердцем;

перед богами137:1 Здесь евр. слово имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов. воспою хвалу Тебе.

2Поклонюсь перед святым храмом Твоим

и буду славить имя Твое

за Твою милость и верность,

потому что Ты вознес превыше всего

имя Свое и слово Свое137:2 Или: потому что Ты возвеличил слово Свое превыше всякого имени Своего..

3В день, когда я воззвал, Ты ответил мне,

ободрил и укрепил мою душу.

4Господи, все земные цари будут славить Тебя,

когда услышат слова из уст Твоих.

5Они воспоют пути Господни,

потому что велика слава Господня.

6Высок Господь, на смиренного смотрит

и высокомерного издали узнает.

7Даже если пойду я среди несчастья,

Ты оживишь меня,

протянешь Твою руку против гнева моих врагов,

и спасет меня Твоя правая рука.

8Господь завершит то, что задумал для меня.

Господи, Твоя милость на века:

не оставляй творения Твоих рук!