诗篇 130 – CCB & TCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 130:1-8

第 130 篇

患难中求助的祷告

上圣殿朝圣之诗。

1耶和华啊!

我在绝望的深渊中向你呼求。

2主啊,求你垂听我的呼求,

侧耳听我的祈求。

3主耶和华啊,

倘若你追究我们的罪过,

谁能站得住呢?

4然而,你赦免我们,

所以你当受敬畏。

5我等候耶和华,一心等候祂,

祂的话语是我的盼望。

6我一心等候耶和华,

比守夜的盼望天明还要迫切,

比守夜的盼望天明还要迫切。

7以色列啊,要信靠耶和华,

因为祂有慈爱,能完全救赎我们。

8祂必把以色列从罪恶中救赎出来。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 130:1-8

Salmo 130130 Salmo 130 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit habang paakyat.

Pagtitiwala sa Panginoon sa Oras ng Paghihirap

1Panginoon, sa labis kong paghihirap akoʼy tumatawag sa inyo.

2Dinggin nʼyo po ang aking pagsusumamo.

3Kung inililista nʼyo ang aming mga kasalanan,

sino kaya sa amin ang matitira sa inyong presensya?130:3 matitira sa inyong presensya: o, makakatakas sa kaparusahan.

4Ngunit pinapatawad nʼyo kami, upang matuto kaming gumalang sa inyo.

5Panginoon, akoʼy naghihintay sa inyo,

at umaasa sa inyong mga salita.

6Naghihintay ako sa inyo higit pa sa tagabantay na naghihintay na dumating ang umaga.

7Mga taga-Israel, magtiwala kayo sa Panginoon,

dahil siyaʼy mapagmahal at laging handang magligtas.

8Siya ang magliligtas sa inyo sa lahat ng inyong mga kasalanan.