比勒达发言
1书亚人比勒达回答说:
2“你要狡辩到何时呢?
你先想清楚,然后我们再谈。
3为何你把我们当作牲畜,
把我们视为蠢货?
4你这气得要撕碎自己的人,
大地会因你而荒凉吗?
磐石会因你而挪移吗?
5“恶人的光必熄灭。
他的火焰不再闪耀。
6他帐篷中灯光暗淡,
他上面的灯熄灭了。
7恶人强劲的步伐变得蹒跚,
他必被自己的阴谋所害。
8他自陷网罗,
步入圈套。
9套索缠住他的脚跟,
网罗紧紧地罩住他。
10土里埋着绊他的绳索,
路上有陷阱等待着他。
11恐惧四面笼罩着他,
步步紧追着他。
12他饿得气力衰竭,
灾祸随时临到他。
13疾病侵蚀他的皮肉,
可怕的死亡吞噬他的肢体。
14他被拖出安稳的帐篷,
被押到冥王18:14 “冥王”希伯来文是“恐怖之王”。那里。
15他的帐篷燃烧着烈焰,
他的居所撒满了硫磺。
16他下面的根茎枯干,
上面的枝子枯萎。
17他从世上销声匿迹,
无人记得他的名字。
18他从光明中被赶入黑暗,
他被逐出这个世界。
19他在本族中无子无孙,
他所居之地无人生还。
20他的下场令西方的人震惊,
令东方的人战栗。
21这就是不义之人的归宿,
不认识上帝之人的下场。”
Вторая речь Билдада
Билдад ругает Иова за его речи
1Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2— Когда ты положишь конец речам?
Подумай, потом будем говорить.
3Почему мы считаемся за скотов?
Почему в глазах твоих мы глупцы?
4О ты, кто в гневе себя терзает,
опустеть ли ради тебя земле?
Скалам ли с мест своих сдвинуться?
Наказание нечестивого Богом
5Истинно, свет у нечестивого погаснет,
даже искры не останется.
6Померкнет огонь у него в шатре,
и угаснет над ним светильник.
7Сократится мощь его шагов,
и падет он жертвой своих же замыслов.
8Ноги его сами шагнут в силки,
запутаются в сетях ловца.
9Поймает его за пяту петля,
крепко схватит его ловушка.
10Силки для него раскинуты по земле,
и ждет на пути западня.
11Страшат его ужасы отовсюду,
следуют за ним по пятам.
12Истощается сила его от голода,
и беда на страже, ждет, когда он споткнется.
13Съест его кожу болезнь18:13 Вероятный текст; в евр. тексте: съест члены его кожи.,
съест первенец смерти члены его.
14Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
и приведут его к Царю ужасов18:14 Царь ужасов. Олицетворение смерти..
15В шатре его поселится пламя;18:15 Или: В шатре не останется ничего из того, что ему принадлежало.
горящая сера изольется на его жилище.
16Корни его засохнут внизу,
а ветви его наверху увянут.
17Память о нем исчезнет с земли,
и не будут о нем вспоминать на улицах.
18Изгонят его из света во мрак,
из мира живых прогонят.
19Ни детей, ни внуков
не останется после него в народе;
никого не останется после него
там, где он жил когда-то.
20На западе ужаснутся его судьбе,
и на востоке будут объяты страхом.
21Да, таков беззаконного дом,
место того, кто не знает Бога.