箴言 25 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

箴言 25:1-28

所罗门的箴言(续)

1以下也是所罗门的箴言,由犹大希西迦的人抄录。

2将事隐藏是上帝的荣耀,

把事查明是君王的光荣。

3天之高,地之厚,

君王的心测不透。

4除掉银子里的渣滓,

银匠就能铸造器皿。

5清除君王身边的恶人,

王位必因公义而巩固。

6不可在王面前妄自尊大,

不要占据大人物的位子。

7与其在权贵面前被贬低,

不如等人邀请你坐上座。

8不可贸然打官司,

以免被邻舍羞辱,

无所适从。

9遇到跟邻舍对簿公堂,

不可泄露他人的秘密,

10免得听见的人辱骂你,

你的恶名将永难洗刷。

11一句话说得合宜,

就像金苹果放在银器里。

12对受教者而言,

智者的责备犹如金耳环和金饰物。

13忠信的使者叫主人心里舒畅,

就像夏收之时有冰雪的凉气。

14夸口送礼物却食言的人,

就像没有雨水的风和云。

15坚忍的耐心说服君王,

柔和的舌头折断骨头。

16找到蜂蜜要酌量而食,

免得吃多了呕吐。

17不要频频去邻舍家,

免得惹人烦、遭人厌。

18作伪证陷害邻舍的人,

无异于大锤、快刀和利箭。

19危难时投靠奸诈之人,

形同倚靠坏牙和跛脚。

20对忧伤的人唱歌,

如同天寒脱衣、伤口撒盐。

21你的仇敌若饿了,

就给他吃的;

若渴了,就给他水喝;

22因为你这是把炭火堆在他头上,

耶和华必奖赏你。

23北风带来雨水,

谗言激起愤怒。

24宁愿住在屋顶的一角,

也不跟争闹之妻同屋。

25有好消息从远方传来,

如凉水滋润干渴的人。

26义人向恶人低头,

就像清泉被搅浑,

水井受污染。

27蜂蜜吃得太多有害无益,

追求自己的荣耀也不光彩。

28无法自制的人就像墙垣被毁之城。

New Russian Translation

Притчи 25:1-28

Другие мудрые изречения Соломона

1Вот еще изречения Соломона, собранные людьми Езекии25:1 Езекия. Царь Иудеи в 715–686 гг. до н. э. О его правлении см. 4 Цар. 18‒20; 2 Пар. 29‒32., царя Иудеи:

2Божья слава — окутывать дело тайной,

слава царя — исследовать дело.

3Как небеса высотой и земля глубиной,

так и царское сердце непостижимо.

4Удали примесь из серебра,

и у серебряных дел мастера будет сырье для сосуда;

5удали нечестивого от царя,

и его престол утвердится праведностью.

6Не заносись перед царем

и не занимай места между великими;

7лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись»,

чем унизит тебя перед знатным.

То, что ты видел своими глазами,

8не спеши принести на суд.

Что ты станешь делать в конце,

если ближний твой тебя пристыдит?

9Если ведешь с ближним тяжбу,

не открывай чужой тайны,

10иначе услышавший25:10 Возможно, судья. пристыдит тебя,

и слава дурная от тебя не отстанет.

11Слово, сказанное уместно,

подобно золотым яблокам25:11 Или: абрикосам. в оправе из серебра.

12Что золотая серьга или из чистого золота украшение,

то упрек мудреца для уха внимательного.

13Что холод снега в жатвенный зной,

то верный посланник для того, кто его посылает:

душу хозяина он бодрит.

14Что облака и ветер без дождя —

тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.

15Медленный на гнев может убедить повелителя;

и кроткий язык кость переламывает.

16Нашел мед — ешь лишь сколько потребно,

иначе объешься и тебя стошнит.

17Пореже ходи в дом друга,

иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.

18Что булава, меч или острая стрела —

человек, лжесвидетельствующий против ближнего.

19Что зуб гнилой или хромая нога —

надежда на вероломного в день беды.

20Как снимающий одежду в холодный день

или как уксус25:20 Нейтрализует соду, делая ее бесполезной. на соду,

так и поющий печальному сердцу песни.

21Если враг твой голоден — накорми его;

если он хочет пить — напои водой.

22Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову25:22 В знач.: «ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда».,

а тебя наградит Господь.

23Северный ветер приносит дождь,

а язык клеветника — гневные лица.

24Лучше жить на углу крыши,

чем делить дом со сварливой женой.

25Что холодная вода для измученной жаждой души —

добрые вести из дальнего края.

26Как мутный ключ или родник оскверненный —

праведник, уступающий нечестивым.

27Нехорошо есть слишком много меда,

как и постоянно искать себе славы.25:27 Смысл этого места в евр. тексте неясен.

28Каков город, чьи стены рухнули,

таков и человек, не владеющий своим духом.