启示录 10 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

启示录 10:1-11

天使与小书卷

1我看见另一位大能天使从天而降。他身披云霞,头顶彩虹,脸如太阳,双腿如火柱, 2手中拿着一卷打开了的小书卷,右脚踏在海中,左脚踏在地上。 3他大声呼喊,声如狮吼,呼喊之后有七声雷鸣。 4我正要将雷鸣的意思记录下来,就听见天上有声音说:“你要封住七声雷鸣所说的事,别写下来。”

5我刚才所见的那位脚踏海洋和陆地的天使向天举起右手, 6凭着活到永永远远、创造天地海洋和其中一切的上帝起誓说:“必不再耽延了。 7等第七位天使吹响号角时,上帝奥秘的计划就实现了,正如上帝向祂的奴仆——众先知所宣告的。”

8先前从天上对我说话的声音又吩咐我:“你去,从那位脚踏海洋陆地的天使手中把展开的小书卷拿来。”

9于是,我走到天使面前,请他将小书卷给我。他对我说:“拿去吃了。你的腹中会感到苦涩,可是你口中会觉得甘甜如蜜。”10:9 以西结书3:3 10我就从天使手中接过小书卷,吃了,口中果然甘甜如蜜,吃完后腹中觉得苦涩。 11那天使又对我说:“你必要再对许多民族、国家、语言族群和君王说预言。”

New Russian Translation

Откровение 10:1-11

Ангел со свитком

1Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги — как огненные столбы.10:1 Ср. Исх. 13:21–22; Иез. 1:26–28; Дан. 10:5–6; Мат. 17:2. 2Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. 3Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.10:3 Ср. Ос. 11:10; Ам. 3:8. 4Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне:

— Запечатай то, что сказали семь громов, не записывай этого.10:4 Ср. Дан. 12:4, 9.

5Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу. 6Он поклялся Живущим вовеки,10:5–6 См. Втор. 32:40; Дан. 12:7. сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нем.10:6 См. Исх. 20:11; Неем. 9:6; Пс. 145:6.

— Промедления больше не будет! — сказал он. — 7Но в те дни, когда седьмой ангел будет готов протрубить, тогда тайна Божья будет полностью осуществлена, как Он и объявил об этом Своим слугам пророкам.

8Потом голос, который я слышал с небес, еще раз обратился ко мне:

— Пойди и возьми открытый свиток из руки ангела, стоящего на море и на суше.

9Я подошел к ангелу и попросил его дать мне этот маленький свиток. Ангел сказал мне:

— Возьми его и съешь. От него у тебя будет горько в желудке, но во рту он будет сладким, как мед.

10Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его: во рту он был сладким, как мед, но в желудке потом была от него горечь.10:9–10 Ср. Иез. 2:8‒3:3.

11Тогда мне было сказано:

— Тебе предстоит опять пророчествовать о судьбах многих народов, племен, языков и царей.