何西阿书 2 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible 2022 (Simplified)

何西阿书 2:1-23

1“你们要称你们的弟兄为阿米2:1 “阿米”意思是“我的子民”。,要称你们的姊妹为路哈玛2:1 “路哈玛”意思是“得蒙怜悯”。

对不贞之妇的控诉

2“你们去跟你们的母亲理论吧!

因为她不再是我的妻子,

我也不再是她的丈夫。

叫她别再出卖色相,

别再露出乳间的淫态。

3不然,我要剥光她的衣服,

使她像初生之时一样赤身露体;

我要使她像沙漠,如旱地,

干渴而死。

4我也不怜悯她的儿女,

因为他们都是娼妓所生的儿女。

5他们的母亲淫乱放荡,

怀他们的人行为可耻,

她竟说,‘我要跟随我的情人,

他们给我食物和水、羊毛和麻布、油和酒。’

6因此,我要用荆棘围堵她的道,

筑墙阻断她的去路。

7她要追随情人,却追不上;

寻找情人,却找不到。

于是,她说,‘我倒不如回到丈夫身边,

我从前的光景比现在还好。’

8她不知道是我给她五谷、新酒和油,

又赐给她大量金银,

她却用这些供奉巴力

9因此,到了收割和酿酒的季节,

我要收走我的五谷和新酒,

夺回我给她遮体的羊毛和麻布。

10我要当着她情人的面揭露她的淫荡,

无人能从我手中把她救出去。

11我要终止她一切的欢庆,

终止她的节日、朔日2:11 “朔日”即每月初一。、安息日及其他节期。

12她说她的葡萄树和无花果树是情人给她的嫖资,

我要摧毁它们,

使它们变为荒林,

被野兽吞吃。

13我要惩罚她,

因为她在节日向巴力烧香。

那时她戴耳环佩首饰,

追逐她的情人,把我忘记。

这是耶和华说的。

对不贞之妇的爱

14“然而,我要引导她,

领她到旷野,

柔声安慰她。

15我要把葡萄园再赐给她,

使灾祸之谷2:15 “灾祸之谷”希伯来文是“亚割谷”,“亚割”意思是“灾祸”。参见约书亚记第七章。成为希望之门。

她要在那里欢唱,如在妙龄之时,

如从埃及出来之日。”

16耶和华说:

“那时,你要称我为丈夫,

不再称我为主人2:16 此处的“主人”希伯来文是“巴力”。“巴力”意思是“主人或丈夫”,也是迦南人神明的名字。

17我要从你口中除掉巴力的名字,

再也不让你提起它们。

18那时,我要跟田间的走兽、空中的飞鸟及地上的爬虫立约。

我要从地上折弓断剑,废止战事,

使你安居乐业。

19我要聘你永远做我的妻,

以仁义、正直、慈爱、怜悯聘你为妻。

20我要以信实聘你为妻,

这样你必认识耶和华。”

21耶和华说:

“那时,我要应允,

我要应允天的祈求,

天要应允地的祈求,

22地要应允五谷、新酒和油的祈求,

五谷、新酒和油要应允耶斯列的祈求。

23我要把你栽种在这片土地上,归我所有。

我要怜悯那不蒙怜悯的人,

对那不是我子民的人说,‘你是我的子民。’

他们也要对我说,‘你是我的上帝。’”

Nueva Versión Internacional

Oseas 2:1-23

1»Llamen a sus hermanos Amí,2:1 Amí significa mi pueblo. y a sus hermanas Rujama.2:1 Rujama significa amada.

Castigo y restauración de Israel

2»¡Acusen a su madre! ¡Acúsenla!

¡Porque ella no es mi esposa

ni yo su marido!

¡Que se quite del rostro el maquillaje de prostituta

y de entre los pechos los adornos de su adulterio!

3De lo contrario, la desnudaré por completo;

la dejaré como el día en que nació.

La pondré como un desierto:

la convertiré en tierra seca

y la mataré de sed.

4No tendré compasión de sus hijos,

porque son hijos de prostitución.

5Su madre es una prostituta;

la que los concibió es una desvergonzada.

Pues dijo: “Quiero ir tras mis amantes,

que me dan mi pan y mi agua,

mi lana y mi lino, mi aceite y mis bebidas”.

6Por eso le cerraré el paso con espinos;

la encerraré para que no encuentre el camino.

7Perseguirá a sus amantes y no los alcanzará;

los buscará y no los encontrará:

entonces dirá:

“Prefiero volver con mi primer esposo,

porque antes me iba mejor que ahora”.

8Ella no ha reconocido que fui yo

quien le dio el grano, el vino nuevo y el aceite.

Yo le había multiplicado la plata y el oro,

que ella usó para Baal.

9»Por eso, volveré para quitarle mi grano cuando esté maduro

y mi vino nuevo en su estación.

La dejaré sin la lana y el lino

que le di para cubrir su desnudez.

10Voy a exhibir su desvergüenza

a la vista de sus amantes,

y nadie la librará de mi mano.

11Pondré fin a todas sus celebraciones:

sus fiestas anuales, sus lunas nuevas,

sus días de reposo y sus festividades.

12Devastaré sus vides y sus higueras,

que consideraba la paga de sus amantes.

Las convertiré en maleza,

y los animales del campo acabarán con ellas.

13La llamaré a cuentas por los días

en que quemaba incienso a sus baales,

cuando se adornaba con zarcillos y joyas

y, olvidándose de mí, se iba tras sus amantes»,

afirma el Señor.

14«Por eso, ahora voy a seducirla,

la llevaré al desierto

y le hablaré con ternura.

15Allí le devolveré sus viñedos

y convertiré el valle de Acor2:15 Véase Jos 7:24-26. Acor significa desgracia. en una puerta de Esperanza.

Allí responderá, como en los días de su juventud,

como en el día en que salió de Egipto.

16»En aquel día», afirma el Señor,

«me llamarás “esposo mío”

y no me llamarás más “mi señor”.2:16 mi señor. Lit. mi baal.

17Quitaré de tus labios el nombre de tus baales

y nunca más volverás a invocarlos.

18En aquel día haré un pacto en favor de ellos

con los animales del campo, con las aves de los cielos

y con los reptiles de la tierra.

Eliminaré del país arcos, espadas y guerra,

para que todos duerman seguros.

19Te haré mi esposa para siempre.

Te haré mi esposa con derecho y justicia,

en gran amor y compasión.

20Te haré mi esposa con fidelidad

y entonces conocerás al Señor.

21»En aquel día yo responderé»,

afirma el Señor,

«yo responderé al cielo

y el cielo responderá a la tierra;

22la tierra responderá al cereal,

al vino nuevo y al aceite

y estos responderán a Jezrel.2:22 En hebreo, Jezrel significa Dios siembra.

23Yo la sembraré para mí en la tierra;

mostraré mi amor a Lorrujama.2:23 Lorrujama significa no amada.

A Loamí2:23 Loamí significa no es mi pueblo. lo llamaré Amí;2:23 Amí significa mi pueblo.

y él me dirá: “Tú eres mi Dios”».