1愿你裂天而降,
愿群山在你面前颤抖,
2使敌人认识你的威名,
使列国在你面前颤抖,
如火烧干柴使水沸腾。
3你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事,
那时群山在你面前颤抖。
4自古以来,人耳未曾听闻,
人眼也未曾见过除你之外的任何神明为信奉者行奇事。
5你眷顾乐于行义、遵行你旨意的人。
我们不断地犯罪惹你发怒,
我们怎能得救呢?
6我们都像污秽的人,
我们的义行不过像染了经血的衣服,
我们如叶子渐渐枯干,
我们的罪恶如风一样把我们吹去。
7无人呼求你,
无人紧紧依靠你,
因为你掩面不理我们,
让我们在自己的罪中灭亡。
8但耶和华啊,你是我们的父亲。
我们是陶泥,你是窑匠,
我们都是你亲手所造的。
9耶和华啊,求你不要大发烈怒,
不要永远记着我们的罪恶。
我们都是你的子民,
求你垂顾我们。
10你的众圣城已沦为荒场,
锡安已沦为荒场,
耶路撒冷已沦为废墟。
11我们那圣洁、华美的殿,就是我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,
我们珍爱的一切都被摧毁。
12耶和华啊,你对这些事怎能坐视不理呢?
你仍然保持缄默,并重重地惩罚我们吗?
1¡Oh, si rasgaras los cielos y descendieras!
¡Las montañas temblarían ante ti,
2como cuando el fuego enciende la leña
y hace que hierva el agua!
Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos,
y ante ti temblarían las naciones.
3Hiciste maravillas asombrosas cuando descendiste;
ante tu presencia temblaron las montañas.
4Fuera de ti, desde tiempos antiguos
nadie ha escuchado ni percibido,
ni ojo alguno ha visto,
a un Dios que como tú actúe en favor de quienes en él esperan.
5Sales al encuentro de los que, alegres,
practican la justicia y recuerdan tus caminos.
Pero te enojas si persistimos
en desviarnos de ellos.64:5 te enojas … de ellos. Frase de difícil traducción.
¿Cómo podremos ser salvos?
6Todos somos como gente impura;
todos nuestros actos de justicia son como trapos de inmundicia.
Todos nos marchitamos como hojas;
nuestras iniquidades nos arrastran como el viento.
7Nadie invoca tu nombre
ni se esfuerza por aferrarse a ti.
Pues nos has dado la espalda
y nos has entregado64:7 entregado (LXX, Targum y Siríaca); derretido (TM). en poder de nuestras iniquidades.
8A pesar de todo, Señor, tú eres nuestro Padre;
nosotros somos el barro y tú el alfarero.
Todos somos obra de tu mano.
9No te enojes demasiado, Señor;
no te acuerdes siempre de nuestras iniquidades.
¡Considera, por favor,
que todos somos tu pueblo!
10Tus ciudades santas han quedado devastadas
y hasta Sión se ha vuelto un desierto;
Jerusalén ha quedado en ruinas.
11Nuestro santo y glorioso Templo, donde te alababan nuestros antepasados,
ha sido devorado por el fuego.
Ha quedado en ruinas todo lo que más queríamos.
12Ante todo esto, Señor, ¿no vas a hacer nada?
¿Vas a guardar silencio y afligirnos sin medida?