雅歌 8 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 8:1-14

1如果你是我的同胞兄弟就好了。

这样,在外头遇见你,

我也可以亲吻你,

没有人会取笑我。

2我可以把你带进我母亲的家——她教养了我。

我要给你喝石榴汁酿的醇酒。

3你的左手扶着我的头,

右手紧抱着我。

4耶路撒冷的少女啊,

我恳求你们,

不要叫醒或惊动爱情,

等它自发吧。

耶路撒冷的少女:

5那从旷野上来、靠在良人身旁的是谁呢?

女子:

我在苹果树下唤醒你,

你母亲在那里怀你养你,

为你受生产之苦。

6请把我印在你的心上,

刻在你的手臂上,

因为爱情如死亡一般坚固,

嫉妒像阴间一样残酷,

它燃起的火焰是烧灭一切的烈火。

7爱情,大水不能熄灭,

江河不能淹没。

若有人想倾其家财买爱情,

必遭唾弃。

女子的兄长:

8我们有一个小妹,

她的胸脯还没有发育。

若有人来提亲,

我们该怎么办?

9她若是墙,

我们要在上面建造银塔;

她若是门,

我们要用香柏木板围护她。

女子:

10我是一面墙,

双乳像城楼,

我在他眼中像找到平安的人。

11所罗门巴力·哈们有一个葡萄园,

他把葡萄园租给农夫,

租金是每人一千块银子。

12我的葡萄园,我自己作主。

所罗门啊,你的一千块银子自己留着,

二百块银子给管果园的人。

男子:

13你这住在园中的人啊,

同伴们都在聆听你的声音,

求你让我也听见吧!

女子:

14我的良人啊,

愿你像香草山上的羚羊和小鹿,

快快来到我身边!

Nouă Traducere În Limba Română

Cântarea Cântărilor 8:1-14

1O, dacă ai fi fost frate cu mine

și dacă ai fi fost alăptat de mama mea!

Atunci te‑aș fi găsit afară, te‑aș fi sărutat,

și nimeni nu m‑ar fi disprețuit!

2Te‑aș fi luat și te‑aș fi condus în casa mamei mele,

care m‑a învățat.

Ți‑aș fi dat să bei vin aromat,

nectar din rodiile mele.

3Mâna lui stângă să fie sub capul meu,

și cu mâna lui dreaptă să mă îmbrățișeze!

4Vă pun să jurați, fiice ale Ierusalimului:

de ce stârniți și de ce treziți iubirea

până nu‑i face ei plăcere?

Corul

5Cine este aceea care se suie din pustie

sprijinindu‑se de iubitul ei?

Sulamita

Te‑am trezit sub măr,

acolo unde mama ta te‑a conceput,

acolo unde a suferit durerile pentru a te naște.

6Așază‑mă ca o pecete pe inima ta

și asemenea unui semn pe brațul tău!

Fiindcă dragostea este puternică precum moartea,

iar ardoarea6 Sau: gelozia. ei este de neînduplecat precum Locuința Morților6 Ebr.: Șeol;

flăcările ei sunt flăcări de foc,

flăcări mistuitoare!6 Sau: foc, / o flacără a Domnului.

7Apele mari nu pot să stingă dragostea,

râurile nu sunt în stare s‑o înece!

Dacă un om ar dărui toate bogățiile din casa lui pentru iubire,

ar fi atât de disprețuit!7 Sau: acestea ar fi profund disprețuite.

Corul

8Avem o soră tânără

căreia nu i‑au crescut încă sânii.

Ce vom face pentru sora noastră

în ziua când va fi pețită?

9Dacă este un zid,

vom construi pe ea un șir de pietre de argint,

iar dacă este o ușă

o vom închide cu scânduri de cedru!

Sulamita

10Eu sunt un zid,

iar sânii mei sunt ca niște turnuri!

Și astfel am devenit în ochii lui

precum cea care i‑a adus împlinire!10 Sau: precum cea care a găsit pace.

11Solomon avea o vie in Baal-Hamon;

el a încredințat‑o unor îngrijitori,

și fiecare trebuia să aducă pentru rodul ei

o mie de șecheli11-12 Sau: sicli, greutate de bază, comună la toate popoarele semite antice. Existau mai multe tipuri de șechel: regal (2 Sam. 14:26; aproximativ 13 gr), obișnuit (aproximativ 12 gr) și cel al Lăcașului (aproximativ 10 gr). Greutatea șechelului a variat în diferite vremuri și în diferite zone. Aproximativ 12 kg. de argint.

12Via mea este a mea și numai a mea!

Cei o mie de șecheli să‑ți revină ție, Solomon,

iar două sute12 Aproximativ 2,5 kg. celor ce‑i îngrijesc rodul!

Iubitul

13Tu, cea care locuiești în grădini,

niște prieteni ascultă cu atenție glasul tău.

Lasă‑mă să‑l aud și eu!

Sulamita

14Aleargă, iubitul meu,

fii asemenea unei gazele

sau asemenea unui pui de cerb

peste munții înmiresmați!