1周日黎明时分，几位妇女带着预备好的香料来到坟前， 2发现墓口的大石头已经滚到旁边， 3便进去，却没有看见主耶稣的遗体。 4正在猜疑之间，突然有两个衣服发光的人站在旁边， 5她们吓得俯伏在地。那两个人对她们说：“你们为什么在死人中找活人呢？ 6祂不在这里，已经复活了！记住祂在加利利对你们说的话， 7‘人子必须被交在罪人的手中，被钉在十字架上，在第三天复活。’”
8她们想起耶稣的话来， 9便离开墓地回去把事情的经过告诉十一个使徒和其他人。 10这些妇女就是抹大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚及其他人。
13同一天，有两个门徒前往离耶路撒冷十一公里的以马忤斯村， 14一路谈论着最近发生的一切事。 15正谈论的时候，耶稣走过来和他们同行。 16可是，他们认不出耶稣。
21“我们一直希望祂就是要拯救以色列的那位。还有，今天是事发后的第三天， 22我们当中有几位妇女一早到耶稣的坟墓， 23发现耶稣的遗体不见了，回来说天使曾向她们显现并告诉她们耶稣已经复活了。
32二人彼此议论说：“一路上祂和我们说话、为我们解释圣经的时候，我们心里不是很火热吗？” 33二人马上赶回耶路撒冷，看到十一位使徒及其同伴正聚在一起谈论： 34“主真的复活了，祂向西门显现了。”
38耶稣说：“你们为什么忧心忡忡？为什么心存疑惑呢？ 39你们看我的手和脚，就知道真的是我。来摸摸看，鬼魂没有骨和肉，你们看！我有。” 40说完，便伸出手和脚给他们看。
41门徒又惊又喜，半信半疑。耶稣问：“你们这里有吃的吗？” 42他们便给祂一片烤鱼， 43祂接过鱼来在他们面前吃了。
44耶稣对他们说：“我跟你们在一起的时候曾经说过，摩西的律法书、先知的书以及诗篇里有关我的记载都要应验。” 45于是，耶稣开启了他们的心窍，使他们明白这些经文， 46又对他们说：“圣经上说，基督必受害，然后在第三天从死里复活， 47人们要奉祂的名传扬悔改、赦罪的福音，从耶路撒冷一直传遍万国。
50耶稣带着门徒来到伯大尼附近，举起双手为他们祝福。 51正祝福的时候，祂就离开了他们，被接到天上去了。 52门徒都敬拜祂，然后欢欢喜喜地回到耶路撒冷。 53他们常在圣殿里赞美上帝。
Jesus Has Risen
1On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb. 2They found the stone rolled away from the tomb, 3but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. 4While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them. 5In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead? 6He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee: 7‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ” 8Then they remembered his words.
9When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others. 10It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles. 11But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense. 12Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
On the Road to Emmaus
13Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles24:13 Or about 11 kilometers from Jerusalem. 14They were talking with each other about everything that had happened. 15As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; 16but they were kept from recognizing him.
17He asked them, “What are you discussing together as you walk along?”
They stood still, their faces downcast. 18One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
19“What things?” he asked.
“About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. 20The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; 21but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. 22In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning 23but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. 24Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.”
25He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! 26Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” 27And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
28As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther. 29But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them.
30When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 31Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. 32They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”
33They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together 34and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.” 35Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
Jesus Appears to the Disciples
36While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 38He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 39Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.”
40When he had said this, he showed them his hands and feet. 41And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, “Do you have anything here to eat?” 42They gave him a piece of broiled fish, 43and he took it and ate it in their presence.
44He said to them, “This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.”
45Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. 46He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day, 47and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48You are witnesses of these things. 49I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.”
The Ascension of Jesus
50When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them. 51While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. 52Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy. 53And they stayed continually at the temple, praising God.