Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 9:1-18

智慧和愚昧

1智慧建造她的房屋,

凿出七根柱子。

2她宰了牲口,

调了美酒,

设了宴席,

3派婢女出去邀请宾客,

自己在城中高处呼喊:

4“愚昧人啊,到这里来吧!”

她又对无知者说:

5“来吃我做的饭,

尝尝我调的酒吧!

6你们要抛弃愚昧,就能存活,

要转向悟性之道。”

7纠正嘲讽者,必自招羞辱;

责备恶人,必自招伤害。

8不要责备嘲讽者,免得他恨你;

要责备智者,他必爱你。

9教导智者,他就更有智慧;

指教义人,他就更有见识。

10智慧始于敬畏耶和华,

认识至圣者便是明智。

11智慧可增添你的年日,

加添你的寿数。

12人有智慧,自得益处;

人好嘲讽,自食恶果。

13愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。

14她坐在自己的家门口,

坐在城中高处的座位上,

15招呼着行色匆匆的过客:

16“愚昧人啊,到这里来吧!”

她又对无知者说:

17“偷喝的水甜,偷吃的饼香。”

18他们却不知她那里鬼影憧憧,

她的客人已落在阴间的深处。

King James Version

Proverbs 9:1-18

1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: 2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.9.2 her beasts: Heb. her killing 3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, 4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, 5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. 6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. 7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. 8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. 10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. 11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. 12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

13¶ A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. 14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, 15To call passengers who go right on their ways: 16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, 17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.9.17 eaten…: Heb. of secrecies 18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.