Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 9:1-18

智慧和愚昧

1智慧建造她的房屋,

凿出七根柱子。

2她宰了牲口,

调了美酒,

设了宴席,

3派婢女出去邀请宾客,

自己在城中高处呼喊:

4“愚昧人啊,到这里来吧!”

她又对无知者说:

5“来吃我做的饭,

尝尝我调的酒吧!

6你们要抛弃愚昧,就能存活,

要转向悟性之道。”

7纠正嘲讽者,必自招羞辱;

责备恶人,必自招伤害。

8不要责备嘲讽者,免得他恨你;

要责备智者,他必爱你。

9教导智者,他就更有智慧;

指教义人,他就更有见识。

10智慧始于敬畏耶和华,

认识至圣者便是明智。

11智慧可增添你的年日,

加添你的寿数。

12人有智慧,自得益处;

人好嘲讽,自食恶果。

13愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。

14她坐在自己的家门口,

坐在城中高处的座位上,

15招呼着行色匆匆的过客:

16“愚昧人啊,到这里来吧!”

她又对无知者说:

17“偷喝的水甜,偷吃的饼香。”

18他们却不知她那里鬼影憧憧,

她的客人已落在阴间的深处。

Het Boek

Spreuken 9:1-18

1De wijsheid heeft een huis voor zichzelf gebouwd en zeven pilaren gemaakt.

2Het vlees is gebraden, de wijn staat klaar en de tafel is gedekt.

3Zij heeft haar dienstmeisjes eropuit gestuurd en haar uitnodiging klinkt overal in de stad.

4Wie slecht is, moet er zeker heen. Tegen de onverstandigen zegt zij:

5‘Kom, eet van mijn brood en drink de wijn die ik heb klaargezet.

6Keer alles wat slecht is de rug toe en leef, kies voor de weg van de ware wijsheid.’

7Wie een spotter terechtwijst, krijgt alleen maar problemen. Wie een goddeloze bestraft, wordt schandalig behandeld.

8Straf de spotter niet, want dan zal hij u gaan haten. Bestraft u echter een wijze, dan zal hij u dankbaar zijn.

9Onderricht u de wijze, dan wordt hij nog wijzer. Onderwijst u de rechtvaardige, dan wordt hij verstandiger.

10Eerbiedig ontzag voor de Here is de basis van alle wijsheid, en het kennen van God geeft meer inzicht.

11Want de wijsheid verlengt uw leven en God zal er jaren aan toevoegen.

12Als u wijs bent, plukt u daar zelf de vruchten van. Bent u een spotter, dan draagt u de gevolgen alleen.

13Een dwaze vrouw is losbandig, zij is onverstandig en heeft geen inzicht.

14Zij zit bij haar huisdeur op een stoel, op een in het oog lopende plaats.

15En voorbijgangers die haar geen blik waardig keuren, roept zij toe:

16‘Wie onverstandig is, moet hier komen!

17Gestolen water smaakt goed, gestolen brood nog beter.’

18Maar die voorbijganger weet niet dat haar huis het voorportaal van de hel is.