Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 7:1-27

要远离淫妇

1孩子啊,你要遵从我的吩咐,

把我的诫命珍藏在心中。

2遵守我的诫命,你便存活。

要爱护我的训言,

如爱护眼中的瞳仁。

3要系在你的指头上,

刻在你的心版上。

4你要把智慧当作姊妹,

将悟性视为亲人。

5她们能使你远离淫妇,

远离妓女的甜言蜜语。

6我曾在家里的窗前,

透过窗棂往外观看,

7只见在愚昧的青年人中,

有个无知的青年,

8他穿过靠近淫妇的巷口,

朝她的家门走去,

9趁着日暮黄昏,

借着夜色昏暗。

10看啊!一个妓女打扮、

心术不正的女子出来迎接他。

11她喧嚷放荡,不安分守家,

12有时在街上,有时在广场,

或在各巷口守候。

13她缠着那青年,与他亲吻,

厚颜无耻地说:

14“我今天刚献祭还了愿,

家里有平安祭肉7:14 按犹太律法规定,还愿之后所得的祭肉要在第二天吃完。参考利未记7:16

15因此我出来四处寻找你,

终于找到了你!

16我已经铺好了床,

铺上了埃及的绣花布,

17又用没药、沉香、肉桂熏了床。

18来吧,让我们通宵畅饮爱情,

让我们尽情欢爱!

19因为我丈夫不在家,出远门了。

20他带着钱囊去了,月底才回来。”

21淫妇花言巧语勾引他,

用谄媚的话语诱惑他。

22那青年立刻随她而去,

像走向屠宰场的公牛,

又像掉入陷阱的雄鹿,

23直等到利箭射穿他的肝。

他像只自投网罗的飞鸟,

浑然不知要赔上性命!

24孩子们啊,你们要听从我的话,

留意我口中的训言,

25别让你的心偏向淫妇的道,

步入她的歧途。

26因为她使许多人丧命,

被她杀害的数目众多。

27她的家是通往阴间的路,

引人坠入死亡的殿。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 7:1-27

Gũkaanio kũgĩa Ndũgũ na Mũndũ-wa-Nja Mũtharia

17:1 Thim 1:8Mũrũ wakwa, tũũra ũrũmĩtie ciugo ciakwa,

na wĩigĩre maathani makwa thĩinĩ waku.

27:2 Thim 4:4Rũmia maathani makwa,

na nĩũgatũũra muoyo;

gitagĩra morutani makwa o ta kĩũma kĩa riitho rĩaku.

37:3 Thim 3:3Mohagĩrĩre ciara-inĩ ciaku;

ũmaandĩke kĩhengere-inĩ kĩa ngoro yaku.

4Ĩra ũũgĩ atĩrĩ, “Wee nĩwe mwarĩ wa maitũ,”

naguo ũtaũku ũwĩtage mũndũ wa nyũmba yanyu;

57:5 Ayub 31:9nĩcirĩkweheragia harĩ mũndũ-wa-nja ũcio mũtharia,

o na kuuma kũrĩ mũtumia ũcio ũtarĩ mwĩhokeku,

hamwe na ciugo ciake cia kũheenanĩrĩria.

6Ndĩ ndirica-inĩ ya nyũmba yakwa-rĩ,

nĩndacũthĩrĩirie na nja kamwanya-inĩ,

77:7 Thim 6:32ngĩona kĩmwana gatagatĩ ka arĩa matarĩ oogĩ,

na ngĩkũũrana gatagatĩ ka aanake,

mũndũ mwĩthĩ ũtaarĩ na ũũgĩ wa gũkũũrana maũndũ.

8Aikũrũkaga na njĩra ĩrĩa yarĩ hakuhĩ na koine ya kwa mũndũ-wa-nja ũcio,

agĩthiĩ na njĩra ĩyo yerekeire na gwake mũciĩ,

97:9 Ayub 24:15na kwarĩ na mairia o kahwaĩ-inĩ gũgĩtukatuka,

gũkĩambĩrĩria kũgĩa nduma ya ũtukũ.

10Na rĩrĩ, hagĩũka mũndũ-wa-nja kũmũtũnga,

wehumbĩte nguo ta mũmaraya, arĩ na wara ngoro-inĩ.

117:11 Thim 9:13(Nĩ mũnegeni na mũngʼathia,

na magũrũ make matikiragĩrĩria mũciĩ;

12rĩmwe arĩ njĩra-inĩ, na rĩrĩa rĩngĩ arĩ ihaaro-inĩ,

ehithagĩre andũ koine-inĩ ciothe cia njĩra.)

137:13 Kĩam 39:12Nake akĩnyiita mwanake ũcio, akĩmũmumunya,

na akĩmwĩra atĩrĩ ategũconoka,

147:14 Alaw 7:11-18“Ndĩ na maruta ma ngwatanĩro mũciĩ,

tondũ ũmũthĩ nĩhingirie mĩĩhĩtwa yakwa.

15Nĩ ũndũ ũcio ndoimagara, ndooka gũgũtũnga;

ngũgũcarĩtie mũno, na rĩu nĩndakuona!

16Nĩnjarĩte ũrĩrĩ wakwa

na macuka ma gatani ma marangi kuuma Misiri.

177:17 Esit 1:6; Ezek 23:41; Kĩam 37:25Ũrĩrĩ ũcio wakwa nĩndĩũitĩrĩirie indo nungi wega ta manemane,

na thubiri, o na mũndarathini.

18Ũka twĩhũũnie wendo nginya rũciinĩ;

reke twĩkenie na wendo!

19Mũthuuri wakwa ndarĩ mũciĩ;

nĩathiĩte rũgendo rũraihu.

20Nĩathiire na mũhuko wake ũiyũrĩte mbeeca,

na akainũka mũciĩ o rĩrĩa mweri ũkaiganana.”

21Agĩkĩmũheenereria na ciugo, akĩmũhĩtithia;

agĩkĩmuuha na mĩario yake mĩnyoroku.

22O rĩmwe akĩmũrũmĩrĩra ta ndegwa ĩgĩthiĩ gũthĩnjwo,

kana ta thwariga ĩgĩtoonya kĩana-inĩ kĩa mũtego,

237:23 Koh 7:26nginya akaaya gũtheecwo ini nĩ mĩguĩ,

akahaana ta nyoni ĩguthũkĩte mũtego-inĩ,

ĩtekũmenya o na hanini atĩ ũndũ ũcio no ũmĩrute muoyo.

24Atĩrĩrĩ, ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;

tegai matũ mũigue ũrĩa ngũmwĩra.

25Mũtikanareke ngoro cianyu ĩrũmĩrĩre mĩthiĩre yake,

kana mũingĩre njĩra-inĩ ciake.

26Nĩ andũ aingĩ arĩkĩtie kũrũnda;

arĩa oragĩte nĩ kĩrĩndĩ kĩingĩ mũno.

277:27 Atiir 16:19; Thim 21:8Nyũmba yake nĩ njĩra njariĩ ya gũthiĩ mbĩrĩra,

nayo yerekagĩria andũ nyũmba-inĩ cia gĩkuũ.