Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 6:1-35

日常警言

1孩子啊,你若为邻人作保,

为外人击掌立约;

2你若被自己口中的话套住,

被自己的诺言缠住,

3孩子啊,你已落入邻人的手中,

你当如此自救:

要谦卑地向他求情。

4勿让你的眼睛睡觉,

莫叫你的眼皮打盹。

5要救自己脱离困境,

像羚羊挣脱猎人的手,

飞鸟逃脱捕鸟人的手。

6懒惰的人啊,去看看蚂蚁,

观察它的生活,就会有智慧。

7蚂蚁没有元帅,

没有官长,

也没有君王,

8却在夏季储备粮食,

在收割时积聚食物。

9懒惰的人啊,你要躺到何时?

要睡到何时才起床?

10再睡一会儿,再打个盹儿,

抱着手躺一会儿,

11贫穷要像盗贼一样攻击你,

缺乏要像武士一样扑向你。

12无赖与恶人满口诡诈,

13挤眉弄眼,手脚示意,

14心术不正,设下诡计,惹事生非。

15因此,灾难必突然临到,

他们顷刻之间遭到毁灭,

无可挽救。

16耶和华所憎恶的事有六样,

连祂厌恶的事共有七样:

17高傲的眼睛,

撒谎的舌头,

杀害无辜的手,

18图谋诡计的心,

奔跑作恶的脚,

19撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。

20孩子啊,要遵守你父亲的诫命,

不可背弃你母亲的训言。

21你要常常将这些刻在心坎上,

系在颈项上。

22你行走,它们必引领你;

你躺卧,它们必护卫你;

你醒来,它们必与你交谈。

23因为诫命是灯,训言是光,

管教责备是生命之道,

24能使你远离邪恶的女人,

避开油嘴滑舌的妓女。

25你的心不要贪恋她的美色,

也不要被她的媚眼所迷惑,

26因为娼妓会使人倾家荡产6:26 娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。

淫妇会猎杀人宝贵的生命。

27人若将火藏在怀中,

哪能不烧着衣服呢?

28人若行走在火炭上,

哪能不烫伤双脚呢?

29与别人妻子通奸也是这样,

凡靠近她的必难逃罪责。

30贼因充饥而偷,

没有人藐视他;

31但若被抓到,他要偿还七倍,

就是倾家荡产也要偿还。

32和有夫之妇通奸的,

实在愚不可及,

他是自寻死路。

33他必挨打,受辱,

他的耻辱永难抹去。

34那丈夫妒火燃烧,

报仇时绝不留情。

35赔他再多财物,他也不会接受;

送他再多礼物,他都不肯罢休。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 6:1-35

Gũkaania Andũ Kũrũmĩrĩra Ũrimũ

16:1 Thim 11:15; Ayub 17:3Mũrũ wakwa, ũngĩkorwo ũigĩte kĩndũ gĩa kũrũgamĩrĩra thiirĩ wa mũndũ wa itũũra rĩaku,

ũkorwo atĩ nĩwe ũtuĩkĩte wa kũmũrĩhĩra thiirĩ harĩ mũndũ ũngĩ-rĩ,

2ũngĩkorwo ũtegeetwo nĩ ũrĩa uugĩte,

ũkagwatithio nĩ ciugo cia kanua gaku-rĩ,

3gĩĩke atĩrĩ, mũrũ wakwa, nĩguo wĩteithũre,

kuona atĩ nĩũgwĩte moko-inĩ ma mũndũ wa itũũra rĩaku:

Thiĩ wĩnyiihie wee mwene;

mũthaithe mũno akuohere.

46:4 Thab 132:4Ndũkareke maitho maku mone toro,

kana ũreke imone ciaku icũnge.

56:5 2Sam 2:18; Isa 13:14Wĩteithũre o ta ũrĩa thwariga ĩĩteithũraga kuuma moko-inĩ ma mũguĩmi,

o na kana ta ũrĩa nyoni ĩĩteithũraga kuuma mũtego-inĩ wa mũtegi.

6Thiĩ harĩ thigiriri, wee kĩgũũta gĩkĩ;

ũcũũranie mĩtugo yayo nĩguo ũũhĩge!

7Ndĩrĩ mũnene,

kana mũmĩrũgamĩrĩri,

o na kana mũmĩathi,

86:8 Thim 10:4no nĩĩigagĩra mũthiithũ wa irio hĩndĩ ya riũa,

na ĩgacookanĩrĩria irio ciayo hĩndĩ ya magetha.

9Ũgũkoma hau nginya-rĩ, wee kĩgũũta gĩkĩ?

Ũrĩũkĩra rĩ, ũtige toro waku?

106:10 Thim 24:33; Koh 4:5Komakoma gatoro kanini, na ũcũngacũnge hanini,

na ũkũnje moko hanini nĩguo ũhurũke;

11atĩrĩ, ũthĩĩni ũgaagũkorerera ta mũitũ,

ũkorererwo nĩ wagi ũhaana ta mũndũ wĩohete indo cia mbaara.

12Mũndũ kĩmaramari na mwaganu-rĩ,

ũrĩa ũthiiaga akĩaragia ndeto itarĩ nũngĩrĩru,

136:13 Thab 35:19; Isa 58:9ũcio uunagĩra andũ riitho,

na akaheenereria andũ na makinya make,

o na akaheneria andũ na ciara ciake-rĩ,

146:14 Thim 6:16-19ũcio ũthugundaga ũũru arĩ na maheeni ngoro-inĩ yake:

ũcio hĩndĩ ciothe ahuraga maũndũ ma nyamũkano.

15Nĩ ũndũ ũcio mũtino ũkaamũhubanĩria o rĩmwe aterĩgĩrĩire;

mwanangĩko ũtarĩ kĩhonia nĩũkamũniina biũ.

16Kũrĩ maũndũ matandatũ mathũirwo nĩ Jehova,

ĩĩ, o na nĩ mũgwanja marĩa onaga marĩ magigi, nĩmo:

176:17 Isa 1:21; Mik 7:2maitho ma mwĩtĩĩo,

na rũrĩmĩ rũrĩa rũheenanagia,

na moko marĩa maitaga thakame ya andũ matehĩtie,

18na ngoro ĩrĩa ĩthugundaga maũndũ ma waganu,

na magũrũ marĩa matengʼeraga gũthiĩ gwĩka ũũru,

196:19 Gũcook 19:16; Zek 8:17na mũira ũtarĩ wa ma ũrĩa ũthothoraga ndeto cia maheeni,

o na mũndũ ũrĩa ũrehaga nyamũkano gatagatĩ ka andũ a nyina ũmwe.

Gũkaanio ũtharia

20Mũrũ wakwa, tũũra ũrũmĩtie maathani ma thoguo,

na ndũgatirike ũrutani wa maitũguo.

216:21 Gũcook 6:8; Thim 7:1-3Moherere ngoro-inĩ yaku nginya tene;

makundĩke marigiicĩrie ngingo yaku.

22Rĩrĩa ũgũthiĩ-rĩ, nĩmarĩgũtongoragia;

wakoma-rĩ, nĩmarĩkũmenyagĩrĩra;

na rĩrĩa warahũka-rĩ, nĩmarĩkwaragĩria.

236:23 Thab 119:105Nĩgũkorwo maathani maya nĩ tawa,

na ũrutani ũyũ nĩ ũtheri,

namo mataaro ma kũrũnga mũndũ-rĩ,

nĩmo njĩra ya muoyo,

24magakweheragia harĩ mũndũ-wa-nja ũcio mwaganu,

na magakũhonokia kuuma kũrĩ rũrĩmĩ rũnyoroku rwa mũtumia ũcio ngʼenyũ.

25Ndũkerirĩrie ũthaka wake ngoro-inĩ yaku,

kana ũreke akũguucĩrĩrie na maitho make,

266:26 Thim 7:22-23nĩgũkorwo mũmaraya atũmaga mũndũ athĩĩne nginya ahooyage kenyũ ka mũgate,

na mũtumia mũtharia aguĩmaga muoyo waku guo mwene.

27Mũndũ no atahĩre mwaki gĩthũri-inĩ gĩake,

na nguo ciake itihĩe?

28Mũndũ no agerere igũrũ rĩa makara marĩ na mwaki,

na makinya make matihĩe?

296:29 Thaam 20:14Ũguo no taguo mũndũ ũrĩa ũkomaga na mũtumia wa mũndũ ũngĩ atariĩ;

gũtirĩ mũndũ ũngĩmũhutia na ndaherithio.

30Andũ matimenaga mũici angĩkorwo aiyĩte

nĩguo eniinĩre ngʼaragu rĩrĩa arĩ mũhũũtu.

316:31 Thaam 22:1-14No rĩrĩ, angĩnyiitwo-rĩ, no nginya arĩhe maita mũgwanja,

o na angĩkorwo ekũrĩha na ũtonga wa nyũmba yake wothe.

326:32 Thaam 20:14; Thim 7:7No mũndũ ũrĩa ũtharagia nĩagĩte wĩciirio;

ũrĩa wothe wĩkaga ũguo nĩwe mwene wĩyanangaga.

33Nguraro na kwĩnyararithia nĩcio igai rĩake,

na cio thoni icio ciake gũtirĩ hĩndĩ igaathario ithire;

346:34 Ndar 5:11; Kĩam 34:7nĩgũkorwo ũiru nĩguo warahũraga mangʼũrĩ ma mũthuuri,

na ndakaigua tha akĩĩrĩhĩria.

356:35 Ayub 31:9-11Ndagetĩkĩra irĩhi o na rĩrĩkũ;

nĩakaarega ihaki o na rĩrĩ inene atĩa.