Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 5:1-23

远避淫乱

1孩子啊,要留心听我的智言,

侧耳听我的慧语,

2好保持明辨力,

嘴唇谨守知识。

3淫妇满口甜言蜜语,

油嘴滑舌,

4最后却苦如艾草,

锋利似双刃剑。

5她的双脚走进死地,

她的步伐迈向阴间。

6她不走生命的康庄大道,

偏离了正途也不自知。

7孩子们啊,要听从我,

不可违背我的话!

8要远远避开淫妇,

不可靠近她的家门,

9免得你为别人枉费精力,

为残忍之徒断送青春;

10免得外人吞尽你的财富,

你的辛劳所得归给他人。

11临终之时,肉体衰残,

你必呻吟不止,

12说:“我为何厌恶教诲,

心里藐视责备!

13不听从老师的话,

不侧耳听导师之言。

14在众人面前,

我几乎身败名裂。”

15你当喝自己池中的水,

饮自己井里的活水。

16你的泉水岂可外流?

你的河水怎可溢到街上?

17这些要专属于你,

不可与外人共享。

18要使你的泉源蒙福,

要爱你年轻时所娶的妻。

19她高贵可爱宛如母鹿,

愿她的胸令你时时满足,

愿她的爱令你常常陶醉。

20孩子啊,为何迷恋淫妇?

为何拥抱妓女的胸?

21因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,

祂必鉴察人走的一切路。

22恶人被自己的罪恶捉住,

被自己的罪恶捆绑。

23他因不听教诲而丧命,

因极其愚妄而入歧途。

Nueva Versión Internacional

Proverbios 5:1-23

Advertencia contra el adulterio

1Hijo mío, pon atención a mi sabiduría

y presta oído a mi buen juicio,

2para que al hablar mantengas la discreción

y retengas el conocimiento.

3De los labios de la adúltera fluye miel;

su lengua es más suave que el aceite.

4Pero al fin resulta más amarga que la hiel

y más cortante que una espada de dos filos.

5Sus pies descienden hasta la muerte;

sus pasos van derecho al sepulcro.

6No toma ella en cuenta el camino de la vida;

sus sendas son torcidas, y ella no lo reconoce.5:6 y ella no lo reconoce. Alt. y tú no lo sabes.

7Pues bien, hijo mío, préstame atención

y no te apartes de mis palabras.

8Aléjate de la adúltera;

no te acerques a la puerta de su casa,

9para que no entregues a otros tu vigor,

ni tus años a gente cruel;

10para que no sacies con tu fuerza a gente extraña,

ni vayan a dar en casa ajena tus esfuerzos.

11Porque al final acabarás por llorar,

cuando todo tu ser5:11 todo tu ser. Lit. tu carne y tu cuerpo. se haya consumido.

12Y dirás: «¡Cómo pude aborrecer la corrección!

¡Cómo pudo mi corazón despreciar la disciplina!

13No atendí a la voz de mis maestros,

ni presté oído a mis instructores.

14Ahora estoy al borde de la ruina,

en medio de toda la comunidad».

15Bebe el agua de tu propio pozo,

el agua que fluye de tu propio manantial.

16¿Habrán de derramarse tus fuentes por las calles

y tus corrientes de aguas por las plazas públicas?

17Son tuyas, solamente tuyas,

y no para que las compartas con extraños.

18¡Bendita sea tu fuente!

¡Goza con la esposa de tu juventud!

19Es una gacela amorosa,

es una cervatilla encantadora.

¡Que sus pechos te satisfagan siempre!

¡Que su amor te cautive todo el tiempo!

20¿Por qué, hijo mío, dejarte cautivar por una adúltera?

¿Por qué abrazarte al pecho de la mujer ajena?

21Nuestros caminos están a la vista del Señor;

él examina todas nuestras sendas.

22Al malvado lo atrapan sus malas obras;

las cuerdas de su pecado lo aprisionan.

23Morirá por su falta de disciplina;

perecerá por su gran insensatez.