Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 27:1-27

1不要为明天夸口,

因为你不知明天会怎样。

2让别人夸奖你,不要开口自夸;

让外人称赞你,不要自吹自擂。

3石头沉,沙土重,

不如愚人惹的麻烦重。

4暴怒固然残酷,

愤恨好比狂澜,

然而嫉妒更是无人能敌。

5开诚布公的责备胜过隐藏的爱。

6朋友加的创伤出自真诚,

仇敌连连亲吻却是多余。

7饱足的人连蜂蜜也嫌弃,

饥饿的人吃苦食也甘甜。

8离乡背井的人就像离巢的飞鸟。

9膏油和香料使人畅快,

朋友的劝诫更加甘甜。

10不可抛弃你的朋友和父亲的至交。

患难时别投靠兄弟,

近邻胜过远亲。

11孩子啊,你要做智者,

使我的心喜乐,

我好回答讥笑我的人。

12明哲人遇祸躲避,

愚昧人前去受害。

13谁为陌生人作保,

就拿谁的衣服;

谁为淫妇作保,

谁就得交抵押。

14清早高声为邻舍祝福,

无异于咒诅他。

15喋喋不休的妇人,

就像雨天房屋漏个不停;

16想制止她犹如制止狂风,

又像用手抓油一样困难。

17朋友互相切磋,

如铁磨铁越磨越利。

18看无花果树的吃无花果,

照顾主人的也必得尊荣。

19水能映照人的面貌,

心能反映人的本相。

20阴间和死亡填不满,

人的眼目永不满足。

21鼎炼银,炉炼金,

赞美也考验人。

22就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎,

他仍然难脱愚昧。

23你要了解你的羊群,

小心照料你的牲畜。

24因为钱财有用尽时,

冠冕不能万代长存。

25干草割去,嫩草长出,

山间的野草都被收起来。

26小羊的皮毛可做衣服,

卖山羊的钱可买田地,

27母山羊的奶足够你和家人喝,

也够养活你的仆婢。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Òwe 27:1-27

1Má ṣe yangàn nítorí ọ̀la

nítorí o kò mọ ohun tí ọjọ́ kan le è mú wáyé.

2Jẹ́ kí ẹlòmíràn yìn ọ́ dípò ẹnu ara rẹ

àní àlejò, kí ó má sì ṣe ètè ìwọ fúnrarẹ̀.

3Òkúta wúwo, erùpẹ̀ sì wúwo

ṣùgbọ́n ìbínú aṣiwèrè wúwo ju méjèèjì lọ.

4Ìbínú ni ìkà, ìrunú sì burú púpọ̀

ṣùgbọ́n ta ni ó le è dúró níwájú owú?

5Ìbániwí gbangba sàn

ju ìfẹ́ ìkọ̀kọ̀ lọ.

6Òtítọ́ ni ọgbẹ́ ọ̀rẹ́,

ṣùgbọ́n ìfẹnukonu ọ̀tá ni ẹ̀tàn.

7Kódà oyin kò dùn lẹ́nu ẹni tí ó ti yó

ṣùgbọ́n òróǹró gan an dùn lẹ́nu ẹni tí ebi ń pa.

8Bí ẹyẹ tí ó ṣáko lọ kúrò níbi ìtẹ́ rẹ̀

ni ènìyàn tí ó ṣáko lọ kúrò ní ilé rẹ̀.

9Ìpara olóòórùn dídùn àti tùràrí ń mú ayọ̀ wá sínú ọkàn

bẹ́ẹ̀ ni inú dídùn láti ọ̀dọ̀ ọ̀rẹ́ ń wá láti inú ìmọ̀ràn tí ó ṣàkóso.

10Má ṣe kọ ọ̀rẹ́ rẹ àti ọ̀rẹ́ baba rẹ sílẹ̀,

má sì ṣe lọ sílé arákùnrin rẹ nígbà tí ìdààmú dé bá ọ

ó sàn kí o jẹ́ aládùúgbò tí ó súnmọ́ ni ju arákùnrin tí ó jìnnà sí ni.

11Gbọ́n, ọmọ mi, kí o sì mú ayọ̀ wá sínú ọkàn mi

nígbà náà ni mo le dá gbogbo ẹni tí ó bá kẹ́gàn mi.

12Ọlọ́gbọ́n rí ewu, ó sì fi ara pamọ́

ṣùgbọ́n aláìgbọ́n rí, kàkà kí ó dúró ó tẹ̀síwájú, ó sì jìyà rẹ̀.

13Gba aṣọ ẹni tí ó ṣe onídùúró fún àjèjì

fi ṣe ẹ̀rí ìdúró bí o bá ṣe onídùúró fún obìnrin oníṣekúṣe.

14Bí ènìyàn kan ń kígbe súre fún aládùúgbò rẹ ní òwúrọ̀

a ó kà á sí bí èpè.

15Àyà tí ó máa ń jà dàbí

ọ̀wààrà òjò ní ọjọ́ tí òjò ń rọ̀;

16dídá a lẹ́kun dàbí ìgbà tí ènìyàn ń dá afẹ́fẹ́ lẹ́kun

tàbí bí ẹni tí ó gbá òróró.

17Bí irin tí ń pọ́n irin mú

bẹ́ẹ̀ ni ènìyàn kan ń pọ́n ẹlòmíràn mú.

18Ẹni tí ó tọ́jú igi ọ̀pọ̀tọ́ yóò jẹ èso rẹ̀

ẹni tí ó sì fojú tó ọ̀gá rẹ̀ yóò gba ọlá.

19Bí omi tí ń ṣe àfihàn ojú, nígbà tí a bá wò ó

bẹ́ẹ̀ ni ọkàn ènìyàn ń ṣe àfihàn ènìyàn.

20Kò tẹ́ ikú àti ìparun lọ́rùn rí

bẹ́ẹ̀ pẹ̀lú ni ojú ènìyàn kò rí ìtẹ́lọ́rùn rí.

21Iná fún fàdákà iná ìléru fún wúrà,

ṣùgbọ́n a ń dán ènìyàn wò nípa ìyìn tí ó ń gbà.

22Bí a tilẹ̀ gún aláìgbọ́n nínú odó,

fi ọmọ odó gún un bí èlùbọ́

ìwọ kì yóò le è yọ ìwà òmùgọ̀ rẹ̀ kúrò ní inú rẹ̀.

23Rí i dájú pé o mọ ipò tí àwọn agbo àgùntàn rẹ wà

bojútó àwọn agbo màlúù rẹ dáradára;

24Nítorí ọrọ̀ kì í pẹ́ lọ títí

adé kì í sì í wà lórí títí láéláé.

25Nígbà tí a bá kó koríko, ewéko tuntun yóò sì hù jáde, a ó sì kó koríko àwọn orí òkè wọlé

26àwọn àgùntàn yóò pèsè aṣọ fún ọ,

àti ewúrẹ́ yóò pèsè owó oko.

27Ìwọ yóò ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ wàrà ewúrẹ́

láti bọ́ ọ àti ìdílé rẹ

àti láti tọ́jú àwọn ìránṣẹ́bìnrin rẹ.