1耶和华掌管君王的心,
易如支配垄沟的流水。
2人自以为行事正确,
但耶和华衡量人心。
3秉公行义比献祭更蒙耶和华喜悦。
4高傲的眼,狂妄的心,恶人的灯,
都是罪恶。
5勤劳者的计划必致富足,
行事急躁的人必致贫困。
6骗来的财如过眼云雾,
使人掉进死亡的陷阱。
7恶人的暴力必毁灭自己,
因为他们行事不公不义。
8犯罪的人行径扭曲,
纯洁的人行为正直。
9宁愿住在房顶的一角,
也不跟争闹之妻同屋。
10恶人贪恋邪恶,
对邻舍残忍无情。
11惩罚嘲讽者,愚人得智慧;
训诫智者,他便长见识。
12公义的上帝鉴察恶人的家,
祂必使他们灭亡。
13掩耳不听穷人呼求的,
他将来求救也无人管。
14暗中送的礼物能平息愤怒,
塞进怀里的贿赂止息盛怒。
15正义得到伸张,
义人喜、恶人怕。
16人偏离明智之道,
终必与阴魂为伍。
17贪图享受必穷困,
奢华宴乐难富足。
18恶人作义人的赎价,
奸徒替正直人受苦。
19宁愿独居旷野,
不跟吵闹易怒的女子同住。
20智者家中积存宝物和油,
愚人将所有的挥霍一空。
21追求公义与慈爱的,
必寻得生命、公义和尊荣。
22智者攀上勇士的城池,
摧毁他们倚仗的坚垒。
23管住口舌,免遭祸患。
24嘲讽者狂妄自大,
行事骄横无比。
25懒人的欲望害死自己,
因为他的手不肯做工。
26懒人整天贪得无厌,
义人施舍毫不吝啬。
27恶人的祭物已经可憎,
何况他怀着恶意来献!
28作伪证的终灭亡,
道实情的常发言。
29恶人虚张声势,
正直人谨慎行事。
30任何智慧、悟性和谋略,
都不能对抗耶和华。
31马为争战之日预备,
胜败由耶和华决定。
1Как поток воды, сердце царя в руке Господней:
куда Он захочет, туда его и направит.
2Все пути человека пред глазами его прямы,
но Господь испытывает сердца.
3Кто поступает праведно и справедливо –
угодней Господу, нежели приносящий жертвы.
4Надменный взгляд и гордое сердце –
как светильник для нечестивого, но это грех.
5Замыслы усердного принесут изобилие,
а всякий торопливый лишь обнищает.
6Состояние, нажитое лживым языком, –
это тающий пар ищущих смерти21:6 В некоторых рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах: «смертоносная западня»..
7Жестокость злодеев их же и погубит,
ведь они отказываются поступать справедливо.
8Путь преступных извилист,
а поступки невинных чисты.
9Лучше жить на углу крыши,
чем делить дом со сварливой женой.
10Нечестивый желает зла,
милости ближний у него не найдет.
11Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
когда наставлен мудрец, он обретает знание.
12Праведник примечает дом нечестивца
и насылает на нечестивца гибель.
13Если кто затыкает уши от крика бедных,
то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
14Тайный подарок предотвращает гнев,
и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.
15Радость праведным, когда вершат правосудие,
но ужас злодеям.
16Тот, кто сошел с пути разума,
упокоится в обществе мертвецов21:16 Евр.: «рефаим»..
17Любящий развлечения обеднеет,
любящий вино и дорогие мази21:17 Дорогие мази – или «дорогую еду». не разбогатеет.
18Нечестивым праведника выкупают,
а вероломным – верного.
19Лучше жить в пустыне,
чем со сварливой и злобной женой.
20Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого,
а глупец его проедает.
21Стремящийся к праведности и любви
найдет и жизнь, и праведность, и славу.
22Один мудрец может покорить город, полный воинов,
и низвергнуть крепость, на которую они полагались.
23Сторожащий уста свои и язык
хранит себя от беды.
24Гордец надменный, «глумливый» – имя ему;
он действует в чрезмерной гордыне.
25Желания ленивца его умертвят,
так как руки его отказываются трудиться.
26День напролет он жаждет и желает,
а праведный дает не жалея.
27Жертва злодеев – мерзость,
тем паче, когда приносится со злым умыслом.
28Лживый свидетель погибнет,
свидетельство того, кто все слышал, устоит21:28 Букв.: «человек, который слышит, будет говорить вовек»..
29Нечестивый делает уверенное лицо,
а праведный обдумывает свой путь21:29 Или: «твердо идет по своему пути»..
30Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла,
что имели бы успех против Господа.
31Коня готовят на день сражения,
а победу дает Господь.