Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 20:1-30

1酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。

因酒误事,实为不智。

2君王震怒如狮子咆哮,

触怒他的人自寻死路。

3避免纷争是光荣,

愚人个个爱争吵。

4懒惰人不按时耕种,

收获时必一无所得。

5人心的谋略如深水,

唯有哲士才能汲取。

6人都声称自己忠诚,

但谁能找到忠信者?

7义人行为正直,

他的后代也蒙福。

8王坐在宝座上审判,

他的眼目明察罪恶。

9谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”

10缺斤少两、尺寸不足,

都为耶和华所憎恶。

11孩童的举动是否纯良,

都显明他的本性。

12能听的耳,能看的眼,

两者都为耶和华所造。

13不要贪睡,免得贫穷;

勤劳工作,粮食丰足。

14买主总说货物不好,

买走后又连连自夸。

15智慧之言胜过黄金和许多珠宝。

16谁为陌生人作保,就拿去谁的外衣;

谁为外族人作保,就要承担责任。

17骗来的饼觉得香甜,

最后却是满口泥沙。

18集思出良策,

征战靠智谋。

19嚼舌的人泄露秘密,

不可结交多嘴的人。

20咒骂父母的人,

他的生命20:20 生命”希伯来文是“灯”。必消逝在黑暗中。

21早年轻易得来之财,

最终不会成为祝福。

22不要说:“我要以恶报恶”,

要等候耶和华替你申冤。

23耶和华憎恶缺斤少两,

祂厌恶骗人的天平。

24人的脚步由耶和华所定,

人怎能知道自己的道路?

25人向主许愿要三思,

免得事后作茧自缚。

26明君必筛出恶人,

用石磙碾轧他们。

27心灵是耶和华的灯,

鉴察人的肺腑心肠。

28君王靠慈爱和忠信护佑,

他的王位因慈爱而稳固。

29力量是青年的荣耀,

白发是老人的尊荣。

30鞭伤能驱除罪恶,

责打能洁净人心。

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 20:1-30

1Vin kan føre til overmod og øl til slagsmål,

den, der drikker sig fuld, mangler visdom.

2En konges vrede er som løvens brøl,

den er livsfarlig, når den bliver vakt.

3At undgå klammeri er prisværdigt,

kun tåber insisterer på at skændes.

4Den dovne gider ikke pløje i såtiden

og kigger forgæves efter korn i høsttiden.

5Et menneskes motiver er som vandet i en dyb brønd,

men den kloge formår at få dem op til overfladen.

6Mange siger, at man kan regne med dem,

men hvor finder man en virkelig trofast ven?

7Retskafne mennesker er ærlige og oprigtige,

og deres børn oplever velsignelsen deraf.

8Før kongen afsiger sin dom,

vurderer han omhyggeligt alle vidnesbyrd.

9Hvem tør sige: „Mit liv er pletfrit,

jeg har aldrig gjort noget forkert.”?

10Herren afskyr uhæderlig handel

og uærlige forretningsmetoder.

11Et barns karakter afsløres i dets handlinger,

man kan se dets gode eller dårlige motiver.

12Herren har givet os ører og øjne,

så lad os bruge dem til at tjene ham.

13Bruger du tiden på at sove, bliver du fattig,

men står du op og arbejder, vil du få din løn.

14„Elendigt bras!” siger køberen, mens han tinger om prisen,

men bagefter praler han af det røverkøb, han har gjort.

15Guld og juveler kan man altid få,

men et visdomsord er en sjælden perle.

16Den, der stiller kaution for ukendte personer,

bør tage imod pant fra dem.20,16 Teksten er uklar og oversættelsen usikker.

17Et stjålet brød smager godt i begyndelsen,

men bagefter er det som grus i munden.

18God rådgivning giver et godt resultat,

en god plan kan afgøre krigens udfald.

19En sladrehank kan ikke holde sin mund,

så pas på med dem, der snakker for meget.

20Den, der forbander sin far eller mor,

vil ende sit liv i det dybeste mørke.

21En arv man får, mens man er ung,

holder næppe, til man bliver gammel.

22Sig ikke: „Det skal du få betalt!”

Overgiv hellere sagen til Herren.

23Herren afskyr dem,

der snyder i en handel.

24Intet menneske kender sin fremtid,

for det er Herren, der lægger alting til rette.

25Når du aflægger et løfte til Herren,

så tænk først over, hvad du lover.

26En klog konge finder de skyldige

og giver dem den straf, de fortjener.

27Herrens lys afslører et menneskes sjæl,20,27 Eller „ånd”. Ordet oversættes normalt med „livsånde” eller „åndepust”.

dets inderste tanker og motiver.

28Godhed og sandhed beskytter en konge,

handler han ret, bevarer han magten.

29Man beundrer de unges styrke

og respekterer de gamles livserfaring.

30Fysisk afstraffelse kan fjerne ondskab

og få et menneske på bedre tanker.