Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 19:1-29

1行为正直的穷人,

胜过诡诈的愚人。

2热诚却无知不足取,

行动急躁难免有错。

3人因愚昧而自毁前程,

他的心却抱怨耶和华。

4财富招来许多朋友,

穷人却遭朋友抛弃。

5作伪证者难免受罚,

撒谎的人罪责难逃。

6大家都讨好慷慨的人,

人人都结交好施赠的。

7穷人被亲人厌弃,

朋友都远远躲避。

他苦苦哀求,也无人理会。

8得到智慧的珍惜生命,

持守悟性的享受福乐。

9作伪证者难免受罚,

撒谎的人自取灭亡。

10愚人奢华宴乐不相宜,

奴隶管辖王子更离谱。

11智者不轻易发怒,

饶恕是他的荣耀。

12君王的震怒像雄狮怒吼,

君王的恩泽如草上甘露。

13愚昧之子是父亲的灾殃,

争闹之妻如雨滴漏不止。

14房屋钱财是祖先的遗产,

贤慧之妻乃耶和华所赐。

15懒惰使人沉睡,

懈怠使人挨饿。

16遵守诫命的保全性命,

藐视诫命的自寻死路。

17善待穷人等于借贷给耶和华,

耶和华必回报他的善行。

18管教孩子宜早不宜晚,

不可任由他走向灭亡。

19脾气暴躁的人必吃苦头。

你若救他,一次肯定不够。

20你要受教听劝,

以便得到智慧。

21人心中有许多计划,

唯耶和华的旨意成就。

22人心爱慕忠诚,

受穷胜过撒谎。

23敬畏耶和华使人得享生命,

安然满足,免遭祸患。

24懒惰人手放在餐盘,

却懒得送食物进嘴。

25责打嘲讽者,愚人学会谨慎;

责备明哲人,他会增长见识。

26苛待父亲的人可鄙,

逼走母亲的人可耻。

27孩子啊,你若不听教诲,

就会偏离知识。

28作伪证者嘲讽公义,

恶人的口吞吃罪恶。

29刑罚对付嘲讽者,

鞭子责打愚人背。

Japanese Contemporary Bible

箴言 知恵の泉 19:1-29

19

1人をだまして金持ちになるより、

貧しくても正直に生きるほうが幸せです。

2よく調べもせずに突っ走るのは、

失敗のもとです。

3人は自分の不注意でチャンスを逃しては、

それを主のせいにします。

4金持ちには友がたくさんできますが、

貧しい人にはだれも寄りつきません。

5偽証すれば罰せられ、

うそをつけば罰を免れません。

6気前のいい人は大ぜいの人に好かれ、

だれとでも友になります。

7貧しいと、

友ばかりか兄弟にもそっぽを向かれます。

どんなに呼んでも、去った人は戻りません。

8知恵のある人は、

自分の一番大事な仕事を愛して成功します。

9偽証すれば罰せられ、

うそをつけば捕まります。

10愚か者が成功し、

使用人が主人を支配するのはふさわしくありません。

11利口な人は侮辱されても、

忍耐を働かせて信用を得ます。

12王の怒りはライオンのうなり声のように恐ろしく、

優しいことばは草に降りる露のように快いものです。

13不従順な子は、

父にとってわずらわしい存在です。

文句ばかり言う妻は、

したたり続ける雨もりのようにやっかいです。

14家や財産なら父親でも息子に残すことができます。

賢い妻は、主に与えていただくしかありません。

15怠けて眠りこけてばかりいると、

そのうち飢えることになります。

16いのちが惜しければ命令を守りなさい。

命令を無視する者は死にます。

17貧しい人に手を差し伸べるのは、

主に貸すのと同じです。

あとで主が報いてくれます。

18まだ望みのあるうちに子どもを懲らしめなさい。

放っておいて、その一生を台なしにしてはいけません。

19短気な者が失敗したら、自分で後始末をさせなさい。

一度でも助けてやると、くり返すようになります。

20忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。

21人はたくさんの計画を立てますが、

主の計画だけが成るのです。

22親切な人はだれにも好かれます。

貧しくても、うそつきよりは良いのです。

23主を恐れることは、幸せで安全な生活のかぎです。

24目の前に食べ物があるのに、

口に入れようともしない怠け者がいます。

25人をさげすむ者を罰すれば見せしめになり、

知恵のある人をしかると、ますます賢くなります。

26親に乱暴する者は辱めを受けます。

27間違っていると思う教えを聞くのはやめなさい。

28偽りの証人は正しい裁判を侮り、

こりずにまた罪を犯します。

29さばきをさげすんで守らない者は、

きびしく罰せられます。