Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 17:1-28

1粗茶淡饭但相安无事,

胜过佳肴满桌却勾心斗角。

2精明的仆人必管辖主人的不肖子,

并与他们一同承受家业。

3鼎炼银,炉炼金,

耶和华试炼人心。

4作恶者留心听恶言,

说谎者侧耳听坏话。

5嘲笑穷人等于侮辱造物主,

幸灾乐祸的人必难逃惩罚。

6子孙是老人的华冠,

父母是儿女的荣耀。

7愚人高谈阔论不相称,

统治者说谎更不合适。

8行贿者视贿赂为法宝,

可以使他无往不利。

9饶恕过犯,促进友爱;

重提旧恨,破坏友情。

10责备哲士一句,

胜过杖打愚人百下。

11恶人一心反叛,

残忍的使者必奉命来惩罚他。

12宁愿遇见丢失幼崽的母熊,

也不愿碰上做蠢事的愚人。

13人若以恶报善,

家里必祸患不断。

14争端爆发如洪水决堤,

当在爆发前将其制止。

15放过罪人、冤枉义人,

都为耶和华所憎恶。

16愚人无心求智慧,

手中有钱有何用?

17朋友时时彼此关爱,

手足生来患难与共。

18无知的人才会为他人作保。

19喜爱争斗的喜爱犯罪,

骄傲自大的自招灭亡。

20心术不正,难觅幸福;

口吐谎言,陷入祸患。

21生愚昧子带来忧伤,

愚人之父毫无喜乐。

22喜乐的心乃是良药,

忧伤的灵使骨枯干。

23恶人暗中收受贿赂,

颠倒是非。

24哲士追求智慧,

愚人漫无目标。

25愚昧的孩子令父亲忧虑,让母亲苦恼。

26责罚义人不妥,

杖责君子不义。

27谨言慎行的有知识,

温和冷静的有悟性。

28愚人缄默可算为智慧,

闭口不言可算为明智。

New Serbian Translation

Приче Соломонове 17:1-28

1Бољи је и залогај сувог хлеба у спокоју,

него кућа пуна жртвеног меса у свађи.

2Честити слуга ће владати над нечасним наследником

и делиће наследство са браћом.

3Топионица је за сребро и пећ је за злато,

а Господ испитује срца.

4Злотвор пази на усне зликовачке,

а заводник слуша језик раздора.

5Ко се руга сиромаху срамоти му Саздатеља,

некажњено неће проћи ко ликује због пропасти.

6Унуци су старцима ко круна

и дика су родитељи деци.

7Будали не стоје усне беседничке,

а камоли кнезу усне лажљивице.

8Мито је за даваоца као драги камен,

јер му чини да успева где се год окрене.

9Ко преступ покрива, тежи љубави,

а ко причу препричава раздваја блиске пријатеље.

10Укор разумнога прониче дубоко,

више него неразумног стотину удараца.

11Зликовцу је само до метежа стало,

али ће му бити послан сурови посланик.

12Боље је човеку да набаса на медведицу којој су отели медведиће,

него на безумника у лудости његовој.

13Ко на добро злом узвраћа,

никада му од зла неће починути кућа.

14Ко препирку отпочиње, тај бујицу ослобађа.

Зато се заваде клони пре него што шикне.

15И онај што оправдава кривог и онај што окривљује правог –

обојица су мрски Господу.

16Чему благо у руци немудрог,

кад намере нема да мудрост затражи?

17Пријатељ воли у свако доба,

а и брат се за невољу рађа.

18Неразуман човек руку пружа

и сигурно јамчи за ближњега свога.

19Ко воли раздор воли и преступ,

посрнуће тражи ко подиже врата своја у висине.17,19 Древна слика људи који своја врата, своја уста охоло разјапљују.

20Човек срца поквареног не налази добро,

а коме је поган језик у невољу пада.

21Жалостан је ко роди безумног

и нема радости оцу неукога.

22Весело срце добро здравље даје,

а дух потиштени суши кости.

23Покварењак прима мито из недара

да поквари стазе праведности.

24Мудрост је пред лицем разумног човека,

а очи безумног на крају су земље.

25Будаласти син туга је свом оцу,

огорчење оној што га је родила.

26Није добро глобити праведника

ни шибати честите због правде.

27Истински је мудар човек штедљив на речима,

а ко је племенитог духа разуман је човек.

28И безумник чак се чини мудрим када ћути,

кад затвара усне своје разумним га држе.