Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 13:1-25

1智慧儿听从父训,

嘲讽者不听责备。

2口出良言尝善果,

奸徒贪行残暴事13:2 奸徒贪行残暴事”或译“奸徒必饱受虐待”。

3说话谨慎,可保性命;

口无遮拦,自取灭亡。

4懒惰人空有幻想,

勤快人心想事成。

5义人憎恶虚谎,

恶人行事可耻。

6公义守卫正直的人,

邪恶倾覆犯罪之徒。

7有人强充富有,

其实身无分文;

有人假装贫穷,

却是腰缠万贯。

8富人用财富赎命,

穷人却免受惊吓。

9义人的光灿烂,

恶人的灯熄灭。

10自高自大招惹纷争,

虚心受教才是睿智。

11不义之财必耗尽,

勤俭积蓄财富增。

12盼望无期,使人忧伤;

夙愿得偿,带来生机13:12 带来生机”希伯来文是“使人像棵生命树”。

13蔑视训言,自招灭亡;

敬畏诫命,必得赏赐。

14智者的训言是生命之泉,

可使人避开死亡的网罗。

15睿智使人蒙恩惠,

奸徒之路通灭亡。

16明哲知而后行,

愚人炫耀愚昧。

17奸恶的使者陷入灾祸,

忠诚的使者带来医治。

18不受管教的贫穷羞愧,

接受责备的受到尊崇。

19愿望实现使心甘甜,

远离恶事为愚人憎恶。

20与智者同行必得智慧,

与愚人结伴必受亏损。

21祸患追赶罪人,

义人必得善报。

22善人为子孙留下产业,

罪人给义人积聚财富。

23穷人的田地出产丰富,

因不公而被抢掠一空。

24不用杖管教儿女是憎恶他们,

疼爱儿女的随时管教他们。

25义人丰衣足食,

恶人食不果腹。

Japanese Contemporary Bible

箴言 知恵の泉 13:1-25

13

1知恵のある若者は父親の忠告を聞き、

親をさげすむ子はそれを鼻であしらいます。

2正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、

邪悪な者は争いを欲するだけです。

3自分を制するとは、ことばに気をつけることです。

とっさに言い返すと、

何もかもぶち壊しになることがあります。

4怠け者は、いくら欲しがっても、

何も得ることができません。

しかしこつこつ働く人は、裕福になります。

5正しい人はうそを憎み、

悪者はうそばかりついて恥をかきます。

6何よりもまず正しく生きることです。

悪いことをすれば必ず身を滅ぼします。

7自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、

貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。

8富がなければ、身の代金目当てに

子どもを誘拐される心配もありません。

9正しい人は明るく生き生きした毎日を送り、

悪者は陰気な日陰の道を歩きます。

10自分に自信がありすぎる人は、

なかなか主張を曲げません。

素直に忠告を聞く人は賢くなります。

11賭け事で得た財は羽が生えて飛んでいき、

こつこつためた財は確実に増えていきます。

12長い間期待が延ばされると心を病みますが、

待ち望んだ夢が実現すると、

生きているのが楽しくなります。

13みことばをおろそかにすると苦しい目に会い、

みことばに従えば成功します。

14知恵のある人の助言を聞くのは、

泉の水を飲むようなものです。

たちまち元気が出て、

前方の落とし穴がよく見えるようになります。

15物事のよくわかる人は高く評価され、

裏切り者は苦い思いをします。

16見識のある人は先を見て動き、

愚か者はそれとは違い、愚かさを自慢します。

17あてにならない人に伝言を頼むとめんどうが起き、

信頼できる人に頼めば

目的は果たされます。

18正しい批判に耳を貸さないと

貧乏になり、恥をかきます。

聞くべき批判を聞けば、

名をなす人になります。

19計画どおりにいくのは快いものです。

しかし愚か者は、間違った計画でも

あきらめがつきません。

20知恵ある人のそばにいれば知恵ある人になり、

悪人のそばにいれば悪に染まります。

21悪いことをすれば人にのろわれ、

正しいことをすれば祝福されます。

22正しい人は孫にまで遺産を残しますが、

罪人の財産は、

最後には神を恐れる人のものになります。

23貧しい人の畑でも土は肥えています。

しかし不正があれば、

その収穫は奪われます。

24子どもを懲らしめない親は、

その子を心から愛していないのと同じです。

愛している子なら罰するはずです。

25正しい人は生きるために食べ、

悪人は食べるために生きます。