Chinese Contemporary Bible (Simplified)

士师记 3

迦南余族

11-2 耶和华为了考验那些没有经历过迦南战事的以色列人,让他们学习作战,就留下了以下各族: 五个非利士王、所有的迦南人、西顿人和住在巴力·黑门山到哈马口一带的黎巴嫩山区的希未人。 耶和华留下这几个外族是要考验以色列人,看他们是否愿意遵从祂借摩西向他们祖先颁布的诫命。 以色列人住在这些迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人当中, 跟他们通婚,祭拜他们的神明。

士师俄陀聂

以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。 耶和华向他们发怒,把他们交在美索不达米亚王古珊·利萨田的手中,受古珊·利萨田统治八年。 他们向耶和华呼求,耶和华就使一位名叫俄陀聂的拯救者兴起,他是迦勒弟弟基纳斯的儿子。 10 耶和华的灵降在俄陀聂身上,他就做了以色列的士师,领兵出战。耶和华将美索不达米亚王古珊·利萨田交在他手中,他便战胜了古珊·利萨田。 11 此后,国内安享太平四十年,直到俄陀聂去世。

士师以笏

12 之后,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛起来,攻打以色列人。 13 伊矶伦联合亚扪人和亚玛力人进攻以色列人,占据了棕树城, 14 以色列人受摩押王伊矶伦统治十八年。 15 他们呼求耶和华,耶和华就使一位名叫以笏的拯救者兴起。他是便雅悯人基拉的儿子,善用左手。以色列人派他去向摩押王伊矶伦进贡。 16 他造了一把约半米长的两刃利剑,绑在右腿的衣服里。 17 他带着贡物去见肥胖的摩押王伊矶伦。 18 以笏献上了贡物之后,便和抬贡物的人一起离去。 19 到了吉甲附近雕石神像的地方,他让抬贡物的人先回去,自己则折回王宫,对王说:“王啊,我有机密禀告。”王就命左右的人回避,众人便都退去了。 20 当时王独自坐在楼上的房间乘凉,以笏近前说:“我有从上帝而来的讯息要禀告。”王站起来的时候, 21 以笏左手拔出藏在右腿上的剑刺进王的肚腹, 22 连剑柄也刺了进去,深深嵌入肥肉。以笏没有拔剑, 23 便走出房间,把门都关上,锁好。

24 以笏走后,王的仆人过来,见房门紧锁,以为王在大解。 25 等了很久,门还没开,他们很焦急,就拿钥匙开门,发现他们的主人已经倒毙在地上。

26 他们等待的时候,以笏已经逃走了。他经过雕石神像的地方,逃往西伊拉。 27 到了那里,他就在以法莲的山区吹响号角,召集以色列人。众人跟随以笏下山, 28 以笏对他们说:“跟我来!耶和华已经把仇敌摩押人交在你们手中了。”于是,众人跟着他占领了通往摩押的约旦河各渡口,不许任何人渡河。 29 当时他们杀了约一万名强悍善战的摩押勇士,没有一人逃脱。 30 这样,以色列人征服了摩押人,国中安享太平八十年。

珊迦

31 以笏之后,亚拿的儿子珊迦拯救了以色列人。他曾用一根赶牛棍杀了六百名非利士人。

New American Standard Bible

Judges 3

Idolatry Leads to Servitude

1Now these are the nations which the Lord left, to test Israel by them (that is, all who had not [a]experienced any of the wars of Canaan; only in order that the generations of the sons of Israel might [b]be taught war, [c]those who had not [d]experienced it formerly). These nations are: the five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who lived in Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon as far as [e]Lebo-hamath. They were for [f]testing Israel, to find out if they would [g]obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers [h]through Moses. The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.

The sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God and served the Baals and the [i]Asheroth. Then the anger of the Lord was kindled against Israel, so that He sold them into the hands of Cushan-rishathaim king of [j]Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim eight years.

The First Judge Delivers Israel

When the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the sons of Israel to deliver them, Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 10 The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the Lord gave Cushan-rishathaim king of [k]Mesopotamia into his hand, so that [l]he prevailed over Cushan-rishathaim. 11 Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

12 Now the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord. 13 And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and [m]defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees. 14 The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

Ehud Delivers from Moab

15 But when the sons of Israel cried to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. And the sons of Israel sent tribute by [n]him to Eglon the king of Moab. 16 Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak. 17 He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. 18 It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute. 19 But he himself turned back from the idols which were at Gilgal, and said, “I have a secret message for you, O king.” And he said, “Keep silence.” And all who attended him left him. 20 Ehud came to him while he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said, “I have a message from God for you.” And he arose from his seat. 21 Ehud stretched out his left hand, took the sword from his right thigh and thrust it into his belly. 22 The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out. 23 Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and locked them.

24 When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, “He is only [o]relieving himself in the cool room.” 25 They waited until they [p]became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the [q]floor dead.

26 Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah. 27 It came about when he had arrived, that he blew the trumpet in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was in front of them. 28 He said to them, “Pursue them, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hands.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross. 29 They struck down at that time about ten thousand Moabites, all robust and valiant men; and no one escaped. 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years.

Shamgar Delivers from Philistines

31 After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel.

Footnotes

  1. Judges 3:1 Lit known
  2. Judges 3:2 Lit know, to teach them
  3. Judges 3:2 Lit only
  4. Judges 3:2 Lit known
  5. Judges 3:3 Or the entrance of Hamath
  6. Judges 3:4 Lit testing by them
  7. Judges 3:4 Lit hear
  8. Judges 3:4 Lit by the hand of
  9. Judges 3:7 I.e. wooden symbol of a female deity
  10. Judges 3:8 Heb Aram-naharaim
  11. Judges 3:10 Heb Aram
  12. Judges 3:10 Lit his hand was strong
  13. Judges 3:13 Lit smote
  14. Judges 3:15 Lit his hand
  15. Judges 3:24 Lit covering his feet
  16. Judges 3:25 Lit were ashamed
  17. Judges 3:25 Lit earth