Chinese Contemporary Bible (Simplified)

启示录 8:1-13

揭开第七印

1羔羊揭开第七印时,天上寂静无声,约半小时。 2然后,我看见站在上帝面前的七位天使领受了七支号角。

3另一位天使手里拿着金香炉上前来,站在祭坛旁边。他接过了许多香,把香和众圣徒的祈祷一起献在宝座前的金坛上。 4这香发出的烟,连同众圣徒的祷告从那天使的手中向上升,直达上帝面前。 5天使又拿着香炉,盛满祭坛的火,将它倒在地上,于是有雷鸣、巨响、闪电和地震。

天使吹号

6这时,那七位拿着号角的天使也预备要吹号。

7第一位天使吹响号角的时候,冰雹和火搀杂着血从天上倾盆而下。地的三分之一、树木的三分之一和一切的青草都被烧毁了。

8第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血, 9海中的活物死了三分之一,船只也被毁了三分之一。

10第三位天使吹号的时候,有一颗好像火炬般燃烧着的巨星从天上坠落在三分之一的江河溪流和水泉里。 11这颗星名叫“苦艾”,它使三分之一的水都变苦了,许多人因为喝了这种苦水而死去。

12第四位天使吹号的时候,太阳、月亮和星辰的三分之一都受到重击,以致失去了光辉,于是日间的三分之一暗淡无光,夜间也是如此。 13我又看见有一只鹰在半空中飞翔,听见它大声宣告:“有祸了!有祸了!世上的居民有祸了!还有三位天使要吹响号角。”

Swedish Contemporary Bible

Uppenbarelseboken 8:1-13

Det sjunde sigillet bryts. De sju trumpeterna

1När Lammet bröt det sjunde sigillet, blev det tyst i himlen i ungefär en halvtimme. 2Sedan fick jag se de sju änglarna som står inför Gud, och de fick var sin trumpet.

3En annan ängel kom och ställde sig vid altaret med en rökelseskål av guld, och han fick mycket rökelse. Den skulle han offra på altaret av guld framför tronen, tillsammans med de heligas böner. 4Och röken från rökelsen, tillsammans med de heligas böner, steg upp inför Gud från ängelns hand.8:4 Rökelsen från ängeln gjorde att Gud accepterade människornas bön och tillbedjan.

5Ängeln fyllde sedan rökelseskålen med eld från altaret, och kastade ner den på jorden. Det började blixtra och mullra av åska, och det blev jordbävning.

Sex änglar blåser i sina trumpeter

6Sedan gjorde sig de sju änglarna beredda att blåsa i sina sju trumpeter.

7Den första ängeln blåste i sin trumpet, och då kom hagel och eld blandat med blod och föll ner över jorden. En tredjedel av jorden brändes upp, och en tredjedel av alla träd brann upp, och allt grönt gräs brändes upp.

8Sedan blåste den andra ängeln i sin trumpet, och då kastades något som såg ut som ett stort brinnande berg ner i havet. En tredjedel av havet blev till blod, 9och en tredjedel av allt levande i havet dog, och alla fartyg gick under. 10Den tredje ängeln blåste nu i sin trumpet, och då kom en stor flammande stjärna från himlen och föll ner på en tredjedel av floderna och vattenkällorna. 11Stjärnan kallades ”Malört”, och en tredjedel av vattnen förvandlades till malört, och många människor dog av vattnet som hade blivit bittert.

12Efter det blåste den fjärde ängeln i sin trumpet, och då skadades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att en tredjedel av dem förmörkades. Det fanns inget ljus under en tredjedel av dagen, och likadant inget under en tredjedel av natten. 13Sedan såg jag och hörde en örn flyga mitt över himlen och ropa med hög röst: ”Ve, ve, ve över dem som bor på jorden, när de tre sista änglarna nu ska blåsa i sina trumpeter.”