为建殿而献的礼物
1大卫王又对全体会众说:“我儿所罗门是上帝特别拣选的,但他还年轻,缺乏经验。建殿的工程浩大,因为这殿不是为人造的,而是为耶和华上帝造的。 2我已竭尽所能为我上帝的殿预备了制作金器、银器、铜器、铁器和木器所需的金银铜铁及木头,还有大量玛瑙、镶嵌用的宝石、彩石、大理石及其他贵重的石头。 3而且,我因为爱慕我上帝的殿,除了预备以上物品外,还把自己珍藏的金银献上,用来建造我上帝的殿。 4我献上两百万两俄斐金、四百八十万两纯银,用来贴殿墙, 5供匠人制作金器银器。今天,有谁乐意向耶和华奉献?”
6结果,各族长、以色列各支派的首领、千夫长、百夫长和负责王室事务的官员都乐意奉献, 7他们为上帝的殿奉献了三百四十万两金子,六百八十万两银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。 8有宝石的人都把宝石交到耶和华殿的库房,由革顺人耶歇保管。 9因为他们诚心诚意地把东西献给耶和华,百姓欢喜不已,大卫王也非常欢喜。
大卫颂赞耶和华
10大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞! 11耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。 12富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。 13我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
14“我算什么,我的人民算什么,怎么能向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。 15我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。 16我们的上帝耶和华啊,我们为你的圣名建造殿宇所预备的这一切财物,都是从你那里来的,都属于你。 17我的上帝啊,我知道你洞察人心,喜爱正直的人。我怀着正直的心甘愿献上这一切,我也看见你这里的子民甘心乐意地将财物献给你。 18我们祖先亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝耶和华啊!求你使你的子民常存这样的心志,使他们的心忠于你。 19求你赐给我儿所罗门忠诚的心,以遵行你的诫命、法度和律例,用我预备的材料建造殿宇。”
20大卫对全体会众说:“你们要颂赞你们的上帝耶和华。”于是,全体会众颂赞他们祖先的上帝耶和华,向耶和华和王俯伏下拜。
所罗门被立为王
21次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭。他们代表全以色列献上一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羊羔,同时还献上奠祭及许多其他祭。 22那一天,他们在耶和华面前欢欢喜喜地吃喝。
他们再次拥立大卫的儿子所罗门做王,在耶和华面前膏立他做首领,又膏立撒督做祭司。 23于是,所罗门登上了耶和华所赐的王位,接替他父亲大卫做王。他凡事亨通,以色列众人都服从他, 24众首领、勇士和大卫王的众子都效忠于他。 25耶和华使所罗门倍受以色列人尊崇,赐他君王的威严,超过在他之前的所有以色列王。
大卫去世
26耶西的儿子大卫是全以色列的王, 27他统治以色列四十年,他在希伯仑执政七年,在耶路撒冷执政三十三年。 28大卫年纪老迈,享尽富贵尊荣后,寿终正寝。他儿子所罗门继位。 29大卫王的事迹自始至终都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。 30书中记述了他的政绩和英勇事迹,还有他和以色列及列国所遭遇的事。
Les dons du roi pour la construction du Temple
1Puis le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et inexpérimenté, alors que l’ouvrage est immense, car ce n’est pas pour un homme qu’il s’agit de construire un palais, mais bien pour l’Eternel Dieu. 2Quant à moi, j’ai consacré tous mes efforts à préparer pour le temple de mon Dieu de l’or, de l’argent, du bronze, du fer et du bois pour tout ce qui est à fabriquer avec ces divers matériaux. J’ai préparé aussi des pierres d’onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses et des blocs de marbre blanc en abondance29.2 Voir 22.5.. 3De plus, par amour pour le temple de Dieu, je donne pour sa construction des biens précieux en or et en argent que je possède personnellement, en plus de tout ce que j’ai préparé pour le sanctuaire. 4Il y a dans mes réserves cent tonnes d’or pur d’Ophir29.4 Région souvent mentionnée (1 R 10.11 ; Jb 28.16) comme lieu de provenance de l’or le plus pur (voir note 1 R 9.28). et deux cent cinquante tonnes d’argent affiné pour recouvrir les parois des bâtiments. 5Cet or et cet argent sont destinés à la confection de tout ce qui doit être en or et en argent, ainsi qu’à tous les travaux que les artisans auront à exécuter. A présent, qui d’entre vous est prêt à donner volontairement et de façon généreuse pour l’Eternel ?
Les dons du peuple pour la construction du Temple
6Alors les chefs des groupes familiaux et des tribus d’Israël, les chefs des « milliers » et des « centaines » et les responsables des affaires du roi offrirent des dons volontaires. 7Ils remirent spontanément pour le temple de Dieu cent soixante-dix tonnes d’or, dix mille pièces d’or, plus de trois cents tonnes d’argent, quelque six cents tonnes de bronze et plus de trois mille tonnes de fer. 8Ceux qui possédaient des pierres précieuses les confièrent à Yehiel le Guershonite pour le trésor du temple de l’Eternel. 9Le peuple se réjouit de ses dons volontaires, car c’était d’un cœur sans partage qu’ils les avaient faits à l’Eternel. Le roi David en éprouva lui aussi une très grande joie.
Prière de reconnaissance
10David bénit l’Eternel devant toute l’assemblée en disant :
Béni sois-tu à tout jamais, ╵ô Eternel,
Dieu de notre ancêtre Israël !
11A toi, Eternel, appartiennent ╵la grandeur, la puissance ╵et la magnificence,
et la gloire et la majesté.
Car tout ce qui est dans le ciel ╵et sur la terre ╵est à toi, Eternel.
C’est à toi qu’appartient le règne,
tu es le souverain ╵au-dessus de tout être29.11 Cf. Mt 6.13..
12Et c’est de toi que viennent ╵la richesse et la gloire.
Tu domines sur tout
et dans ta main résident ╵la force et la puissance,
tu détiens le pouvoir ╵d’élever qui tu veux ╵et de le rendre fort.
13C’est pourquoi, notre Dieu, ╵nous te louons,
nous célébrons ta gloire.
14Car, qui donc suis-je,
et qui donc est mon peuple
pour avoir les moyens ╵de t’offrir de tels dons ?
Tout cela vient de toi,
et c’est de ta main même ╵que nous avons reçu ╵ce que nous te donnons.
15Nous sommes devant toi ╵comme des étrangers, des hôtes, ╵tout comme nos ancêtres.
Notre vie sur la terre ╵est aussi éphémère ╵qu’une ombre passagère, ╵qui passe sans espoir.
16Eternel, notre Dieu, ╵c’est de ta main que vient ╵toute cette fortune
que nous venons de réunir ╵pour te bâtir un temple ╵qui portera ton nom, ╵toi qui es saint.
Tout cela t’appartient.
17Je le sais, ô mon Dieu, ╵tu sondes notre cœur
et tu as du plaisir ╵lorsque quelqu’un est droit.
Eh bien, c’est d’un cœur droit ╵que je t’ai apporté ╵tous ces dons volontaires,
et j’ai vu avec joie ╵ton peuple ici présent ╵t’apporter ses dons volontaires.
18O Eternel, Dieu d’Abraham, ╵d’Isaac et d’Israël, nos pères,
conserve pour toujours ╵dans le cœur de ton peuple ╵ces dispositions, ces pensées,
et maintiens fermement ╵leur cœur tourné vers toi !
19A mon fils Salomon ╵donne un cœur sans partage
afin qu’il obéisse ╵à tes commandements,
tes ordonnances et tes lois, ╵et les applique tous,
et qu’il bâtisse le palais29.19 Autre traduction : qu’il exécute tout pour bâtir le palais. ╵en vue duquel j’ai fait ╵tous ces préparatifs.
L’onction royale de Salomon
20Là-dessus, David dit à toute l’assemblée : Bénissez l’Eternel, votre Dieu !
Alors toute l’assemblée loua l’Eternel, le Dieu de ses ancêtres. Ils s’inclinèrent et se prosternèrent devant l’Eternel et devant le roi. 21Le lendemain, ils offrirent des sacrifices et des holocaustes à l’Eternel : mille taureaux, mille béliers et mille agneaux, accompagnés des offrandes de vin requises29.21 Les libations accompagnent obligatoirement les sacrifices (voir Ex 29.40-41 ; Nb 15.1-16). ; et ils offrirent un grand nombre de sacrifices pour tout Israël. 22Ils mangèrent et burent ce jour-là devant l’Eternel dans de grandes réjouissances. Pour la seconde fois29.22 Voir 1 R 1 ; 1 Ch 23.1., ils proclamèrent roi Salomon, fils de David, et lui conférèrent l’onction au nom de l’Eternel pour être leur chef. Ils établirent aussi par l’onction Tsadoq comme prêtre. 23Salomon prit place sur le trône de l’Eternel, pour régner à la place de son père David. Il l’occupa avec succès et tout Israël lui obéit. 24Tous les chefs, et les soldats, et même tous les fils du roi David se soumirent à lui. 25L’Eternel éleva au plus haut point le prestige de Salomon aux yeux de tout Israël, et il rendit son règne plus éclatant que celui de tous ses prédécesseurs, comme roi sur Israël.
La mort de David
(1 R 2.10-12)
26David, fils d’Isaï, avait régné sur tout Israël. 27Il avait régné quarante ans sur Israël, sept ans à Hébron29.27 De 1010 à 1003 av. J.-C. et trente-trois ans à Jérusalem29.27 De 1003 à 970 av. J.-C..
28Et il mourut au terme d’une heureuse vieillesse, rassasié de jours, de richesses et de gloire. Son fils Salomon lui succéda sur le trône.
29Les faits et gestes du roi David, des premiers aux derniers, sont cités dans les Annales du prophète Samuel, dans les Annales du prophète Nathan, et dans les Annales du prophète Gad. 30On y raconte tout son règne, sa puissance, et tout ce qui lui est arrivé, ainsi qu’à Israël, et à tous les royaumes de la région.