Chinese Contemporary Bible (Simplified)

列王纪下 16

亚哈斯做犹大王

1利玛利的儿子比加执政第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。 他二十岁登基,在耶路撒冷统治十六年。他没有效法他祖先大卫做耶和华视为正的事, 反而步以色列诸王的后尘,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径,把自己的儿子焚烧献作祭物。 他在丘坛、山冈和绿树下献祭烧香。

亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加前来攻打耶路撒冷,围住亚哈斯,但屡攻不下。 当时,亚兰王利汛收复以拉他,赶走城内的犹大人。亚兰人至今居住在那里。 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉·毗列色,对他说:“我是你的仆人、你的儿子,现在亚兰王和以色列王攻打我,求你从他们手中拯救我。” 亚哈斯把耶和华殿里和王宫库房里的金银送给亚述王。 亚述王答应了他,起兵攻陷大马士革,杀了利汛,把城中的居民掳到吉珥。

10 亚哈斯王在大马士革见亚述王提革拉·毗列色的时候,看到一座坛,便派人将坛的模型和详细的制造方法送到乌利亚祭司那里。 11 乌利亚祭司按照送来的模型,在亚哈斯王返回之前建造了一座坛。 12 王从大马士革回来,看见那座坛,就到上面献祭。 13 他在上面献上燔祭、素祭和奠祭,又将平安祭祭牲的血洒在坛上。 14 他把献给耶和华的铜坛从耶和华的殿前搬到新坛的北边,铜坛原来放在殿和新坛之间。 15 他吩咐乌利亚祭司:“要在这座大坛上献早晨的燔祭、晚上的素祭,王的燔祭、素祭,国中民众的燔祭、素祭和奠祭,燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在上面,但铜坛要供我个人求问之用。” 16 乌利亚祭司遵命而行。

17 亚哈斯王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。 18 为了亚述王,他挪走耶和华殿里为安息日而盖的走廊,封闭了王从外面进耶和华殿的入口。

19 亚哈斯其他的事都记在犹大的列王史上。 20 亚哈斯与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子希西迦继位。

New Living Translation

2 Kings 16

Ahaz Rules in Judah

1Ahaz son of Jotham began to rule over Judah in the seventeenth year of King Pekah’s reign in Israel. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord his God, as his ancestor David had done. Instead, he followed the example of the kings of Israel, even sacrificing his own son in the fire.[a] In this way, he followed the detestable practices of the pagan nations the Lord had driven from the land ahead of the Israelites. He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.

Then King Rezin of Aram and King Pekah of Israel came up to attack Jerusalem. They besieged Ahaz but could not conquer him. At that time the king of Edom[b] recovered the town of Elath for Edom.[c] He drove out the people of Judah and sent Edomites[d] to live there, as they do to this day.

King Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria with this message: “I am your servant and your vassal.[e] Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.” Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the Lord and the palace treasury and sent it as a payment to the Assyrian king. So the king of Assyria attacked the Aramean capital of Damascus and led its population away as captives, resettling them in Kir. He also killed King Rezin.

10 King Ahaz then went to Damascus to meet with King Tiglath-pileser of Assyria. While he was there, he took special note of the altar. Then he sent a model of the altar to Uriah the priest, along with its design in full detail. 11 Uriah followed the king’s instructions and built an altar just like it, and it was ready before the king returned from Damascus. 12 When the king returned, he inspected the altar and made offerings on it. 13 He presented a burnt offering and a grain offering, he poured out a liquid offering, and he sprinkled the blood of peace offerings on the altar.

14 Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the Lord’s Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar. 15 He told Uriah the priest, “Use the new altar[f] for the morning sacrifices of burnt offering, the evening grain offering, the king’s burnt offering and grain offering, and the burnt offerings of all the people, as well as their grain offerings and liquid offerings. Sprinkle the blood from all the burnt offerings and sacrifices on the new altar. The bronze altar will be for my personal use only.” 16 Uriah the priest did just as King Ahaz commanded him.

17 Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the great bronze basin called the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement. 18 In deference to the king of Assyria, he also removed the canopy that had been constructed inside the palace for use on the Sabbath day,[g] as well as the king’s outer entrance to the Temple of the Lord.

19 The rest of the events in Ahaz’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. 20 When Ahaz died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Hezekiah became the next king.

Footnotes

  1. 16:3 Or even making his son pass through the fire.
  2. 16:6a As in Latin Vulgate; Hebrew reads Rezin king of Aram.
  3. 16:6b As in Latin Vulgate; Hebrew reads Aram.
  4. 16:6c As in Greek version, Latin Vulgate, and an alternate reading of the Masoretic Text; the other alternate reads Arameans.
  5. 16:7 Hebrew your son.
  6. 16:15 Hebrew the great altar.
  7. 16:18 The meaning of the Hebrew is uncertain.