Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 27

为泰尔唱哀歌

1耶和华对我说: “人子啊,你要为泰尔唱哀歌, 告诉位于海口、跟沿海各民族通商的泰尔,主耶和华这样说,

“‘泰尔啊,
你曾夸耀自己完美无瑕。
你的势力在大海上,
你的建造者把你造得完美无瑕。
他们用示尼珥的松木做你的船板,
用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
用巴珊的橡木做你的桨,
把象牙镶嵌在基提沿岸的黄杨木上做甲板,
用埃及来的绣花细麻布做你的帆,
成为你的旗号,
用伊利沙岛来的蓝布和紫布做船篷。
西顿和亚发的居民是你的船夫,
你的智者在船上为你掌舵。
迦巴勒的老手和智者在船上为你修补船篷,
所有海洋的船只和水手都来与你做生意。

10 “‘你军队中的战士有波斯人、路德人、弗人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。 11 亚发人和你的军队都守卫在你的城墙上,歌玛底人把守你的城楼,他们都在墙上挂满盾牌,使你完美无瑕。

12 “‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。 13 雅完人、土巴人、米设人也跟你通商,用奴隶和铜器来换取你的货物。 14 陀迦玛人用马匹、战马和骡子来跟你交易。 15 底但人也是你的客商,你的市场远及沿海一带,他们拿象牙、乌木来跟你交易。 16 因为你的货物丰富,亚兰人也成了你的客户,他们用绿宝石、紫布、刺绣、细麻布、珊瑚和红宝石与你交换货物。 17 犹大和以色列也是你的客商,他们用米匿的麦、饼、蜜、油和香料与你交换货物。 18 大马士革见你的货物丰富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛来跟你交易。 19 从乌萨来的威但人和雅完人用铁、肉桂、菖蒲与你交换货物。 20 底但人用马鞍垫来跟你交易。 21 阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。 22 示巴和拉玛的商人用各类上等香料、宝石和黄金交换你的货物。 23 哈兰、干尼、伊甸、示巴、亚述和基抹的商人都来跟你交易, 24 他们把华丽衣服、蓝布、刺绣和彩色地毯捆扎结实,拿来跟你交易。

25 “‘他施的船只替你运货,
你在海上载满沉甸甸的货物。
26 船夫把你摇到汪洋之中,
但东风要把你击碎在海中。
27 你的财富、货物、商品、
水手、舵手、缝匠、客商、
战士和人民在你倾覆的日子都要沉到深海里。
28 你舵手的哀号声必震动海岸,
29 所有的船夫、水手、舵手都必弃船登岸,
30 为你放声痛哭,
把尘埃撒在头上,
在灰中打滚,
31 又为你剃头披麻,
悲痛哀伤。
32 他们在痛哭中为你唱起哀歌,
哀悼你说,
有哪一座城像泰尔一样在深海中销声匿迹呢?
33 你的货物由海上运出,
满足了许多国家;
你的资财和货物使地上的君王富裕。
34 然而,如今你在汪洋中被海浪击碎,
你的货物和人民都一同沉没了。
35 沿海的居民因你而惊骇,
君王都吓得面容失色。
36 各国商人都嗤笑你,
你那可怕的末日来临了,
你将永远不复存在。’”

Amplified Bible

Ezekiel 27

Dirge for Tyre

1The word of the Lord came to me again, saying, “Now you, son of man, take up a dirge (funeral poem to be sung) for Tyre, and say to Tyre, who lives at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘Thus says the Lord God,

“O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’

“Your borders are in the heart of the seas;
Your builders have perfected your beauty.

“They have made all your planks of fir trees from [a]Senir;
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.

“Of the oaks of Bashan they have made your oars;
They have made your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus, inlaid with ivory.

“Your sail was of fine embroidered linen from Egypt
So that it became your distinguishing mark (insignia);
Your [ship’s] awning [which covered you] was blue and purple from the coasts of Elishah [of Asia Minor].

“The inhabitants of Sidon and [the island] of Arvad were your oarsmen;
Your skilled and wise men, O Tyre, were with you; they were your pilots.

“The elders of [b]Gebal and its skilled and wise men were with you, repairing your leaks;
All the ships of the sea with their mariners were with you to deal in your merchandise.

10 “Persia and Lud and Put (Libya) were in your army as your men of war. They hung the shield and the helmet on you; they gave you splendor. 11 The men of Arvad with your army were upon your walls, all around, and the Gammadim (men of valor) were in your towers. They hung their shields on your walls, all around; they perfected your beauty.

12 “Tarshish [in Spain] was your customer and traded with you because of the abundance of your riches of all kinds; with silver, iron, tin, and lead they paid for your wares. 13 Javan (Greece), Tubal and Meshech (Asia Minor) traded with you; with the lives of men [taken as slaves] and vessels of bronze they paid for your merchandise. 14 Those from Beth-togarmah (Armenia) traded for your wares with [chariot] horses, war horses, and mules. 15 The men of [c]Dedan were your traders. Many coastlands were your markets; ivory tusks and ebony they brought to you in payment or as gifts. 16 [d]Aram traded with you because of the abundance of the goods you made. They paid for your merchandise with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies. 17 Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith [in Ammon], cakes, honey, oil, and balm they paid for your goods. 18 [e]Damascus traded with you because of the abundance of your handiworks and the immense wealth of every kind, with the wine of Helbon [Aleppo] and the white wool [of Sachar in Syria]. 19 Vedan and Javan traded with yarn from Uzal [in Arabia] for your wares; wrought iron, cassia, and sweet cane were among your merchandise. 20 Dedan traded with you in saddle blankets for riding. 21 Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams, and goats [favored by you]; for these they were your customers. 22 The merchants of Sheba and Raamah [in Arabia], they traded with you; they paid for your wares with the choicest of all kinds of spices and all kinds of precious stones and gold. 23 Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur and Chilmad traded with you. 24 They traded with you in choice fabrics and garments, in clothes of blue or violet and embroidered work, and in [treasures of] multi-colored damask and knotted carpets bound with tightly wound cords, which were among your merchandise. 25 The ships of Tarshish were the caravans for your merchandise,

And you [Tyre] were replenished and very glorious [heavily laden with an imposing fleet]
In the heart of the seas.

26 
“Your rowers have brought you
Into great and deep waters;
The east wind has broken and shipwrecked you
In the heart of the seas.
27 
“Your riches, your wares, your merchandise
Your oarsmen and your pilots,
Your caulkers, your dealers in merchandise,
And all your men of war who are with you,
With all your company that is in your midst,
Will sink in the heart of the seas
On the day of your ruin.
28 
“The pasture lands and the countryside will shake
At the [piercing] sound of the [hopeless, wailing] cry of your pilots.
29 
“All who handle the oar,
The mariners and all the pilots of the sea
Will come down from their ships;
They will stand on the shore,
30 
And they will make their voice heard [as they wail loudly] over you
And they will cry bitterly.
They will throw dust on their heads;
They will wallow in ashes.
31 
“And they will make themselves [completely] bald for you
And wrap themselves in sackcloth;
And in bitterness of soul they will weep for you
With bitter mourning and wailing.
32 
“In their wailing they will take up a dirge (funeral poem to be sung) for you
And sing a dirge for you:
‘Who is like Tyre,
Like her who is silent [destroyed] in the midst of the sea?
33 
‘When your wares went out to the sea,
You met the desire, and the demand, and the necessities of many people;
You enriched the kings of the earth
With your abundant wealth and merchandise.
34 
‘Now you are shattered by the seas
In the depths of the waters;
Your merchandise and all your crew
Have gone down with you.
35 
‘All the inhabitants of the coastlands
Are aghast and appalled at you,
And their kings are horribly frightened and shudder;
Their faces twitch and pale.
36 
‘The merchants among the people hiss at you [with malicious joy];
You have become a horror and a source of terrors.
You will cease to be [f]forever.’”’”

Footnotes

  1. Ezekiel 27:5 A peak of Mount Hermon.
  2. Ezekiel 27:9 A city north of Sidon.
  3. Ezekiel 27:15 The first Dedanites to settle in Arabia may have sailed to Arabia from the island of Rhodes.
  4. Ezekiel 27:16 The people of the kingdom of Aram were descendants of Aram, the son of Shem, son of Noah (Gen 10:22, 23). The territory of the Arameans also included areas later identified as Syria and Mesopotamia.
  5. Ezekiel 27:18 The capital city of Aram.
  6. Ezekiel 27:36 As late as the thirteenth century a.d. the grandeur of the ancient city of Tyre was still visible. As time passed a large part of the western section of “the island” became covered by the sea, and early travelers told of seeing “houses, towers, and streets far down in the deep.” The site gradually disappeared; however, sporadic excavations (subject to the political climate) began in 1947, and many sections of the ancient city have been uncovered. Tyre is located about 50 miles south of Beirut.