Забур 64 – CARST & YCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 64:1-14

Песнь 64

1Дирижёру хора. Песнопение Довуда.

2Всевышний, Тебе принадлежит хвала64:2 Или: «молчание – хвала Тебе»; или: «в молчании восхвалят Тебя». на Сионе;

пред Тобой исполним обеты свои.

3Ты слышишь молитву;

к Тебе придут все люди.

4Когда одолевают нас грехи наши,

Ты прощаешь нам беззакония.

5Благословен тот, кого Ты избрал и приблизил,

чтобы он жил при Твоём святилище64:5 Букв.: «в Твоих дворах»..

Мы насытимся благами дома Твоего,

святого храма Твоего.

6Ты отвечаешь нам устрашающими делами,

даруя избавление, о Всевышний, Спаситель наш.

Ты – надежда всех концов земли

и самых дальних морей.

7Силой Своей утвердил Ты горы;

Ты наделён могуществом.

8Ты усмиряешь шум морей,

рокот их волн

и смуты народов.

9Живущие на краю земли

устрашатся Твоих знамений.

С востока до запада

будут петь песни радости.

10Ты заботишься о земле и орошаешь её,

обильно даруя ей плодородие.

Потоки Всевышнего полны воды,

чтобы дать народу зерно,

потому что Ты так устроил землю.

11Ты наполняешь водой её борозды

и уравниваешь её гребни,

смягчая её дождями,

благословляя её ростки.

12Ты венчаешь год Своей щедростью;

куда бы Ты ни шёл – везде изобилие.

13Трава преображает пустыню,

и весельем одеты холмы.

14Луга покрыты стадами,

и зерном одеты долины.

Всё восклицает и поёт от радости!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 64:1-10

Saamu 64

Fún adarí orin. Saamu ti Dafidi.

1Gbóhùn mi, Ọlọ́run, bí mo ti ń sọ àròyé mi

pa ọkàn mi mọ́ kúrò lọ́wọ́ ẹ̀rù àwọn ọ̀tá.

2Pa mí mọ́ kúrò lọ́wọ́ ìmọ̀ ìkọ̀kọ̀ àwọn ènìyàn búburú

kúrò nínú ọ̀pọ̀ igbe lọ́wọ́ ìrúkèrúdò oníṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀.

3Wọ́n pọ́n ahọ́n wọn bí idà,

wọ́n sì fa ọrun wọn le láti tafà wọn, àní ọ̀rọ̀ kíkorò.

4Wọ́n tafà ní ìkọ̀kọ̀ sí àwọn aláìlẹ́ṣẹ̀:

wọ́n tafà si lójijì, wọn kò sì bẹ̀rù.

5Wọ́n, gba ara wọn níyànjú nínú èrò búburú,

wọ́n sọ̀rọ̀ lórí dídẹkùn sílẹ̀ ní ìkọ̀kọ̀

wọ́n wí pé, “Ta ni yóò rí wa?”

6Wọ́n gbìmọ̀ àìṣòdodo, wọ́n wí pé,

“A wa ti parí èrò tí a gbà tán!”

Lóòótọ́ àyà àti ọkàn ènìyàn kún fún àrékérekè.

7Ṣùgbọ́n Ọlọ́run yóò ta wọ́n ní ọfà;

wọn ó sì gbọgbẹ́ lójijì.

8Ahọ́n wọn yóò sì dojú ìjà kọ wọ́n, yóò sì run wọ́n,

gbogbo ẹni tí ó bá rí wọn yóò sì mi orí fún wọn.

9Gbogbo ènìyàn yóò máa bẹ̀rù

wọn ó kéde iṣẹ́ Ọlọ́run

wọn ó dúró lé ohun tí ó ṣe.

10Jẹ́ kí olódodo kí ó yọ̀ nínú Olúwa

yóò sì rí ààbò nínú rẹ̀.

Gbogbo ẹni ìdúró ṣinṣin ní ọkàn yóò máa yìn ín.