Песнь 49
Песнь Ософа.
1Вечный – Бог богов;
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
2С Сиона, совершенного красотой,
Всевышний являет Свой свет.
3Наш Бог шествует и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
4Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
5«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
6И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Всевышний – судья. Пауза
7«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Исроил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
8Не за жертвы твои Я тебя корю –
твои всесожжения всегда предо Мною.
9Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
10ведь все звери в лесу – Мои,
и скот на тысяче гор.
11Я знаю всех птиц в горах
и всё, что живёт в полях.
12Даже если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит мир
и всё, что наполняет его.
13Разве Я ем мясо быков
или пью козлиную кровь?
14Принеси хвалу в жертву Всевышнему49:14 Или: «Принеси Всевышнему жертву благодарности»; то же в ст. 23.
и исполни свои обеты перед Высочайшим.
15И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
16Но нечестивому Всевышний говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои законы
и говорить о Моём соглашении?
17Ты ненавидишь Моё наставление
и отвергаешь Мои повеления.
18Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с неверными мужьями.
19Ты даёшь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
20Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей.
21Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
22Запомните это, забывающие о Всевышнем,
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
23Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня;
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Всевышнего».
Un linceul n’a pas de poches
1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites49.1 Voir note 42.1..
2O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci !
Habitants du monde, ╵prêtez attention,
3vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition,
vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
4De ma bouche sortent ╵des paroles sages,
et mon cœur médite ╵des propos sensés.
5Mon oreille écoute ╵des proverbes sages.
Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
6Pourquoi donc craindrais-je, ╵aux jours du malheur,
où je suis environné ╵des méfaits des fourbes ?
7Ils ont foi en leur fortune
et ils tirent vanité ╵de leurs immenses richesses.
8Aucun homme, cependant, ╵ne peut racheter un autre.
Aucun ne saurait payer ╵à Dieu sa propre rançon.
9Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux.
Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.
10Vivront-ils toujours ?
Eviteront-ils la fosse ?
11On voit bien mourir le sage,
et le sot et l’insensé ╵vont périr également,
en laissant leurs biens à d’autres.
12Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité49.12 Selon le texte hébreu. Les anciennes versions grecque et syriaque ont : cependant leur tombe sera leur maison pour toujours, leur demeure pour des générations.
et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations,
eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.
13L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps :
car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr49.13 Dans l’ancienne version grecque et la version syriaque, les v. 13 et 21 sont identiques..
14Tel est l’avenir de ceux ╵qui leur font confiance,
qui approuvent leurs discours49.14 Autre traduction : telle est leur voie, leur folie, et ceux qui les suivent approuvent leurs discours..
Pause
15On les pousse vers la tombe ╵comme un troupeau de moutons,
et la mort se repaît d’eux.
Au matin, les hommes droits ╵vont les piétiner.
Loin de leur demeure, ╵au séjour des morts, ╵leur beauté s’évanouira.
16Mais Dieu me délivrera ╵du séjour des morts,
car il me prendra.
Pause
17Ne sois donc pas alarmé ╵quand un homme s’enrichit,
quand tu vois le luxe ╵s’étaler dans sa maison.
18Car, lorsqu’il mourra, ╵il n’emportera ╵rien de ce qu’il possédait :
ses biens ne le suivront pas49.18 Voir 1 Tm 6.7..
19Pendant sa vie il pouvait ╵se dire béni
– et les gens vous louent ╵lorsque tout va bien pour vous – ,
20il lui faudra bien rejoindre ╵ses ancêtres décédés
qui, jamais plus, ne verront ╵briller la lumière.
21L’homme le plus honoré, ╵s’il n’a pas d’intelligence,
est semblable aux animaux ╵qui doivent périr.