Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Разм 5

1Подумай, прежде чем что-то сказать,
    не торопись произнести слово перед Аллахом.
Аллах на небе,
    а ты на земле,
    так будь же немногословен.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот,
    так и речь глупца рождается при множестве слов.

Когда даёшь обет Аллаху, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал. Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить. Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику[a]: «Моё обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Аллах прогневался на слова твои и уничтожил дело рук твоих? Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Аллаха!

Богатство – пусто

Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть ещё более высокое начальство. Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.[b]

Кто любит деньги,
    тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
    никогда не будет доволен своим доходом.
    И это тоже пустое.
10 Когда увеличивается имущество,
    увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
    кроме как смотреть на него?

11 Сон работника сладок,
    много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
    всё ворочается в своей кровати.

12 И видел я ужасное зло под солнцем:

человек зря копил богатство –
13     оно было потеряно из-за неудачной сделки,
    а теперь ему нечего оставить своему сыну.
14 Нагим человек выходит из утробы матери,
    и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
    не унесёт с собой и горсти.

15 И это тоже ужасное зло:

каким человек пришёл, таким и уходит,
    и какая польза ему,
    что он трудится на ветер?
16 Все дни его жизни проходят во тьме,
    в большом разочаровании, огорчении и гневе.

17 Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Аллах, ведь такова его доля. 18 Более того, если Аллах даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Аллаха. 19 Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Аллах наполняет радостью сердце его.

Footnotes

  1. 5:5 Этот посланник, скорее всего, священнослужитель, пришедший из храма за обещанным. Однако слово, стоящее в оригинале, можно перевести и как «ангел».
  2. 5:8 Или: «Каждый получает прибыль от земли, и даже царь извлекает из неё свою пользу».

King James Version

Ecclesiastes 5

1Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.

If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.

Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.

10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.

11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?

12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.

16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?

17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.

18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.

20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.